|
|
/ |# b) Z: b# s+ j( @( `
) s" `2 I+ `* K$ t7 e5 gIt being in the springtime and the small birds they were singing
I, G; k/ K" x那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
" J9 [1 L% m+ S5 ]3 w* oDown by yon shady harbour I carelessly did stray , B6 I0 Q' `3 b0 F1 \
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 u. ^; \5 B' }. T& m% E& KThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming * w2 w; R. n( \
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
( s: ?# C* K: L" q6 _; A3 MTo view fond lovers talking, a while I did delay
7 I5 i# z [( B$ d ]看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
: e W" V) s$ u+ c4 _$ \She said, my dear don′t leave me all for another season
- P4 K L' b6 G, f9 O ]她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 + \$ w0 v1 F! p l; `1 ~$ }
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you / K$ e3 y/ F" O% u3 G6 k
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 e1 l9 H7 H" l* S' {+ bI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 \6 `. i0 g: N0 x" P 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 " ?$ ]6 }0 U1 c7 B# T5 C
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu # f) v1 |6 Y# Y; n) V3 C+ N
我对神发誓,我永远都不会说再见 ; F3 G7 e3 u% ?7 i) c' L4 y) P
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 1 c$ J* m1 ?5 l% k/ N8 J# Z
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 + s/ V* I, g; {4 C. g
You know I love you dearly the more I′m going away
, F o' u6 g) u, e. s; V) ?) V" @你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
% T" O, g. @7 `( [' R) [I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ]4 q1 @' f0 p: O
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
. n% C% a: d* T/ bTo comfort us hereafter all in Amerika y
; a. o- @5 K+ W6 C- \# h" z来抚平灾难给我们带来的所有创伤 3 }: o4 x. D ^8 X
Then after a short while a fortune does be pleasing 9 h# G) d% Z1 S6 J; I# x8 k) H
不久以后当一切都已经平息 ! S8 W/ H8 ~0 @- N
T′will cause them for smile at our late going away
L2 ^, ]9 b* N H- l' r, N我将让所有人都因我们这次离别而幸福 7 k, B, h( t- E% a" P; o7 m
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory3 i/ R% G3 ?6 ?0 b3 @
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; v5 B- e3 F0 t' Z
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' R4 r% k& N0 V6 i8 B6 ?7 g" q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
* i% `/ ~3 E7 v j; \If you were in your bed lying and thinking on dying 3 k# z+ _1 F t* |! W
如果你躺在床上正思考着死亡
$ j' y5 H& e9 m% R" }The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
0 Z: x5 j" Q1 L) n' Y 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ( H8 U/ D% J, e G) m
Or if were down one hour, down in yon shady bower
& f- O& K- Q$ x S6 i! P或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( T$ P& `" J/ G" a
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
4 T: k: @# X1 L, @: L$ R 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % s0 q! o" Z& [* a3 Z) l5 U: q
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 6 L' j, N3 K# U9 s( N+ E
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ' P) \' f) N7 F* z. P2 D
I never thought my childhood days I ′d part you any more - ^7 o0 o/ h% h! M
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
s' N3 }8 S" z1 ^: f/ hNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
4 d! a0 T/ e8 z, ?4 `% A" Z) P而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
9 F9 \! D, k' IAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
7 p% V( V O' x% | O7 N沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: h3 {' _1 r; @; p; P0 {0 {, ]! y$ t6 f* ~1 r! e$ q2 L
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 W( J& s& P6 u: q3 y+ D' b/ e% c6 g& B
9 A% N, J- z, _: [4 z8 z+ Y4 v6 L
; a% \1 J4 e& Z: O5 d# V2 d
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . H t) u" _% D8 S. W
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! + E. l2 M( i% y3 H) d& V
( `% L+ _; A) p3 |: e8 n* {, m: }Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ; t; a1 I' e/ y1 ^4 Z2 V/ u; t
6 F1 ?% s8 L p8 I9 i0 {0 M3 m$ J% C
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
h$ Z. K& z4 X1 H7 F% W. N
5 H0 p9 u0 x* R$ V4 e2 Y, c8 E" g9 j7 n《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 7 M E: c) O6 u/ r. V" }
: q" r! {' j* E1 sFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。7 M& I4 s9 e% n" E) {" k; H
6 Z- H0 F* r) o4 y6 u G0 W
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|