|
3 K- f; n! Y$ k0 c& n; z5 j! S9 ?7 N b# ]% q& B
It being in the springtime and the small birds they were singing
/ }+ M1 K- R. T+ u: n- q: G那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
4 S9 e8 z1 y' N0 J2 q L: {Down by yon shady harbour I carelessly did stray
% @% _/ {0 i) @. R. c$ H沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 h6 ^* { ~8 ]' F, M( z: v) pThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 8 Y F8 k: U5 g+ h3 r; e
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, u# g5 \- [/ v, F7 z, e6 LTo view fond lovers talking, a while I did delay
8 {9 {' S2 W" ?' u9 w看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; }7 O7 H7 A" @8 n$ @She said, my dear don′t leave me all for another season + ~3 I" o) K1 z/ L
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
! B, s5 d# o3 lThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
8 U# M$ `# Q1 I& L虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 & u+ V! X0 l6 h3 \0 D9 V6 Z0 b
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 n! g- e7 k( u* N4 K+ F% b
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' w/ R: I) P, c# Z; p2 ]% zAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 0 [% i, g+ u7 W* n/ R( {* l' @ `; X
我对神发誓,我永远都不会说再见 0 _. A3 y5 ?' K8 h4 g
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience Z2 c( `2 S4 ?$ E
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 4 h' n1 U# O; H6 ], p
You know I love you dearly the more I′m going away 2 J5 v& Q; @% T! z2 c+ U) \
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
; H! F; `: i+ {1 h. s/ P3 c8 k- K& ZI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 9 o. ^$ d; y& c/ t
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 - k: D! `/ B- C M$ J0 B0 R
To comfort us hereafter all in Amerika y
1 ~6 S$ M( F9 ^1 M' m `5 e来抚平灾难给我们带来的所有创伤
* b! Y# H. K& Q4 [Then after a short while a fortune does be pleasing @, N/ F; M& U
不久以后当一切都已经平息
% m: T+ j& u. o5 n" XT′will cause them for smile at our late going away
5 U3 u( f) B a- ]" B0 |! P/ {6 Z我将让所有人都因我们这次离别而幸福 & ?/ s$ ^6 b. s) X
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
! k$ K% r; ~8 u. w+ X 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 / x9 }* ]/ q# r% m
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 3 \6 l3 v# q; M7 s( c; k( q5 ~
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 " V# B8 d( q! m) w
If you were in your bed lying and thinking on dying
" j/ G, v6 x0 s3 |8 ?5 @如果你躺在床上正思考着死亡
: v8 t }' k2 F3 uThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
0 i+ h n- v, ]6 ^% i4 y0 E 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
' a2 S2 c, D2 ]% C' n: lOr if were down one hour, down in yon shady bower
( C, W) l) w& y; i% o- v% R# ^或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
; U6 B" }" Z/ |. _2 `! v/ T; p! I1 _Pleasure would surround you, you′d think on death no more2 y& M7 L( ?0 f! v' U6 ?' |
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 * a) Y& w( Z2 d3 x, q" {6 O: s
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 9 j, L; {. F$ V/ B J. }. O, @
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( C+ ^ Z0 j% O: i; j. }4 A! MI never thought my childhood days I ′d part you any more
5 F" R8 y4 F% O% I我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 w& M& w: m6 B: E1 S5 ]
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
5 A) l8 B6 P2 L而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 4 e3 Q( M1 _# h! ~: q5 ]5 Y% A8 H
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 7 p9 g: u3 h" y; G2 h/ Y, e+ w
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行& [) t0 q+ Y, \$ Z7 B K; I
$ m* c0 B C: M8 D6 `2 k& r3 kCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 j: t2 G; v; c! J* a
9 J* n# B1 r. G4 y# p2 Z* p4 I# ?
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 2 f/ D; m6 [0 j" w1 U, L
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
t$ N/ h0 [4 b# W) w
+ o1 @& M6 }5 p7 ?6 v* ICara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ {# n3 P9 i) G" J: c
/ S. K* [% ~. v2 [6 t14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 : f% F9 O- v* {. O: w/ a
; c7 Y% b/ p- O3 J! _$ A! X$ M
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 1 N5 r4 b2 f1 i& U2 i) V: Z9 w
) n$ N* L* h/ u2 C# H6 l1 O' l) ^Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
4 N+ p0 M0 X, `# H3 r4 T9 b$ T- j* w
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|