|
) K$ [. O. y1 M( m1 R+ z
; Q9 ~2 p; B+ v) \4 N, e1 `
It being in the springtime and the small birds they were singing + D7 o- _9 d- D1 Z3 u# J
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ) o( J" V5 a7 N0 |, f! z
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
; b( J/ V/ \' L g' T! _5 C沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 m9 l, K, a8 p; E
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
5 ^; H# V7 ~8 n0 s5 l" v7 K* ]) L画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ! V3 _- }- l w6 y
To view fond lovers talking, a while I did delay . j& h& ^$ f! H# l5 F2 I( L. ^: [
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 1 ^$ u: D m8 h' o
She said, my dear don′t leave me all for another season
( ~$ m g5 ^1 O0 e$ l9 I) `) t她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ( x! ~; C; g4 B* ?6 C' ]
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
+ x1 P. |! `6 z9 f0 D虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 4 f8 a4 @: W7 \: u6 l9 E2 B4 E% [
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation5 `) O! Q& R ~
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
. x; ~: ^: I3 q# ]And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
' m8 t! g* E( b我对神发誓,我永远都不会说再见
" \- S) l+ \5 p+ k6 f; ZHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience * D& c4 @% p3 d2 b4 u$ F; g$ T
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
6 D" ?1 Q2 }% o/ ZYou know I love you dearly the more I′m going away
% e+ T ]3 i: g' O* T$ Z t你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
" A/ M% k, }3 g- II′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ z, e* ~0 m& F( Q Z我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* l3 W1 s, g3 g7 dTo comfort us hereafter all in Amerika y * k% Z* G: C/ s8 n8 j: |) V5 D& {
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
0 B4 m$ p, `: T- k/ UThen after a short while a fortune does be pleasing
# v; h- W, `* h6 D& ]- Q不久以后当一切都已经平息
) L6 J! v+ Y' q' e- O" L7 T" p/ R: bT′will cause them for smile at our late going away / t9 @' v- ]) S6 D* w
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 # y3 P2 A6 D9 c2 N0 R: ~
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
n# I: t0 z/ z9 j% g 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 % E% J9 V) P: a$ k G) [2 x
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, `6 \8 z# O5 [ s我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
4 f5 A' G a8 `7 }If you were in your bed lying and thinking on dying
, B& e) P ?& t& [; O如果你躺在床上正思考着死亡 - o( K1 Z0 V D, `8 R
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 N" m) l6 [/ \5 E; w" _# Y) d% K 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + F8 d6 h8 j$ _5 Q5 v) q }% }
Or if were down one hour, down in yon shady bower
; a4 R: A D |/ i% o或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ }* H i7 {7 M# l1 c% aPleasure would surround you, you′d think on death no more
+ s) [4 s- ]: {' m1 ~ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" N' W G' S! K' p0 Q" X" k0 oThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& Z0 N" o, [$ _所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 7 [+ F7 m5 z2 ~/ k( s" A
I never thought my childhood days I ′d part you any more
* e( q' ~) A% _+ a# D7 m) n! U我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
) ]0 z/ k2 S4 r3 ]" WNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion " B) u# I* f% l# \& I4 u
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
$ e) o. p- v" w; r' GAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% H' O' Y- y" ~! A. b沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
( Q7 F6 V, {5 P$ |3 C. G% \; `) _5 `
' V2 B8 q4 q6 ^Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
: x6 ~/ l4 B7 B; ^) S( K# o3 W! i1 d! [4 W) t$ w
+ @* _0 }2 d4 g: T爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
. S4 P: j3 R7 ?( D她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! / f$ D) G; k3 G8 t- g) }
$ `. C6 B( h% FCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 * R, I5 ^! o3 f; l+ X6 P7 S
0 _4 L0 W! S& M; ?14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 2 a2 L* n1 D2 H8 r& R W
- t$ Z- h) I0 W g2 j+ o" {" s
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 G4 L+ i4 L$ G; n
( p9 E+ I3 N4 S* iFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" R. D! D) j) @! o, w$ [5 J$ y6 w! W$ z6 Y: _# }2 e3 r
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|