|
|
/ Y% L$ h0 d' I; G8 r+ \& `1 S
& e* H y$ s! J& b7 j oIt being in the springtime and the small birds they were singing
4 ~9 L$ Z# q6 b% C那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 7 }' W( J4 h' ]9 N0 W% I
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
5 i, d4 G( l1 [! Z9 |沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 * O8 U k+ O- A0 u+ S) t/ y/ N
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
! w4 y$ ^: H* J: | b画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ! V2 w, j& F" Y
To view fond lovers talking, a while I did delay : c- H" q3 Y% t/ I2 A8 d' q5 m
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
: k5 s+ f& Y0 [8 k s; R+ H% S6 \6 t3 _6 zShe said, my dear don′t leave me all for another season 4 k8 M" o. x0 V/ \! C0 l
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 4 Z' t4 _# `7 C
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you + G( \! h. N/ y/ G) |5 Q
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
0 [ H) j& @, r, \! ^2 zI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation+ l" [2 q6 t6 ?/ v1 R. d3 L
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
6 Z9 x0 m6 F+ L$ J7 f+ m' pAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
) o8 I4 @6 P# Y5 ^2 ]我对神发誓,我永远都不会说再见 * ^ w' I3 [6 M4 }" }# `
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
3 ?6 ?9 v& j0 Y/ Y他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
/ K! H6 M: N. Y2 o' _You know I love you dearly the more I′m going away
' A6 A, ]2 t* h你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
1 s0 w# J1 s) O0 ?0 PI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# M% c0 ~9 e. h! z( `我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
5 V, v; c) H6 ~3 OTo comfort us hereafter all in Amerika y
q5 f( D( Q# X L来抚平灾难给我们带来的所有创伤 6 n; ?4 I- o1 K5 h6 j6 x! F
Then after a short while a fortune does be pleasing
/ ^3 R2 F2 |+ }0 Q不久以后当一切都已经平息 4 g0 R4 s0 c& @1 [# L3 Y
T′will cause them for smile at our late going away 1 U7 u& k. f+ }$ \' V7 {2 M$ J
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 0 ^, L0 B7 E, f* f# `
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory) k3 L/ n) |/ Z) }4 `! S8 @
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 2 w, _6 X! r4 l) ~/ v4 r# L# `
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
3 T9 p9 g- ~" C8 v/ C/ ~- X我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 5 i7 n+ K# q8 o# p" K2 ~
If you were in your bed lying and thinking on dying
0 G$ T6 o, k. | {如果你躺在床上正思考着死亡
5 F8 |; v2 W/ V/ W( \, H: PThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er! |' V$ m6 A% c, J h- ?
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 . z* ]3 o3 ~6 O% @( B
Or if were down one hour, down in yon shady bower
. c, d. Q* Y K/ ^% {+ K$ q# S或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
; l* F( y( J8 ~0 ePleasure would surround you, you′d think on death no more
( [5 w. k4 Q9 R( W( h 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & V$ ^# i+ o' b2 k" Y3 s& p
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
3 s% f4 _& [' Y所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 3 j: M1 W" E- G: q- p+ o+ }; j
I never thought my childhood days I ′d part you any more
& t$ d; w' h( S8 P我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' o, f( j, } o+ i, e% VNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' b1 B( t( ^3 l2 A5 L* D而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
! d0 `* |2 t, A3 {( ]And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + m9 _5 G$ d% {, s
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行: [; |' U- B, }* f2 p& P* Q+ V( |1 [
$ r5 y6 \$ J! p& p6 ?. l# X7 r
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
$ y) \. k% [( E, v$ M) F; d
+ h& V0 r# ]+ h1 N& x9 K! k4 F+ v
# U' l3 {; s7 |; N( w G爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 + m T3 {5 Y3 i7 C+ M5 d/ D
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 9 v" E" M0 N+ B& ?. d# `% J# Z, {
( b' W' D; }: y7 R6 g- cCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 2 ]8 U/ s D. I7 R6 Q
: c# Q5 f, J6 i( L* V6 S7 z6 D14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
' V4 v) ~! O% w# r% a6 D
0 K/ Z5 C) i) s* w《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
+ L* i( n) ?- L0 @* s
8 H" U9 s2 y9 s- oFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
6 o' P. v& r: h) R, s4 n3 @( w! b* M3 h: {
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|