|
9 h& k [ |1 e5 Q' g, a# o- L; Q& H( N' o) T* ?- r, T
It being in the springtime and the small birds they were singing
8 g6 z0 b. D# [& Y% n, p那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 # l, q) Q* b, L8 y! U, p
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 6 c* E2 m( _! @2 g3 \7 L
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
9 A3 F) E7 h; S( tThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming + L# f8 B! T- }( Y, M
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ; E" c9 b4 O) U, z7 T
To view fond lovers talking, a while I did delay / m0 ]- t+ z! `& r" x: p" C/ y
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; m- y* s, R3 m3 eShe said, my dear don′t leave me all for another season - Q+ Y7 \4 d5 N% J& p
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
/ H) W `6 B! nThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
: z, L' u$ `) b3 _4 u' W9 [( o虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
: t9 U, j7 P* [5 R) d2 {I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation5 c8 y. Y b, F. ?' g$ X7 h; \
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 * n* k, ~3 W9 s" b; Y
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ! F/ Z, m, W. e% W0 P( I
我对神发誓,我永远都不会说再见
4 T9 |" ^) @4 R( @( D% i0 cHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
/ @/ V$ K. \ b6 M) |" v他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ E, D8 ^0 j5 B
You know I love you dearly the more I′m going away % {7 D* n1 y" y& p# d0 h
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ' Y/ Y0 Z5 O1 i, E; y" T
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
3 S) _2 L/ A( X0 _3 S我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
$ `! B/ r$ Q+ MTo comfort us hereafter all in Amerika y
E# O3 w& ~+ ?来抚平灾难给我们带来的所有创伤 % I" \% k; r8 O3 \& h
Then after a short while a fortune does be pleasing
- G' }1 n" M; \" |不久以后当一切都已经平息
- N# I# e6 y) u/ L* Y8 DT′will cause them for smile at our late going away
0 Y$ Q) v k* d: b) K7 A我将让所有人都因我们这次离别而幸福
3 j" Q { n) v J; Y7 IWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
! i: T, [* W. r0 g2 F 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 5 z* o9 Y% Y% a+ n% u2 C0 o
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
2 a/ Q4 e/ T" R# t5 J/ X& q8 r: O我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 . V8 n2 r7 M& n
If you were in your bed lying and thinking on dying ) K% @3 c$ q7 n' _
如果你躺在床上正思考着死亡 2 D6 @# X2 ~% q$ p6 Z
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& v) n" e7 A4 V* h! z, e- u: w 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ H, Y; T4 s5 b3 @) ^Or if were down one hour, down in yon shady bower
3 |; M& C3 n5 J: E3 U7 r或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( y/ j* w7 ~6 S' z( Y" n: `
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
$ u( W/ s5 a# f) v2 m 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
) ^, c; {& I" [7 a+ t+ q \9 vThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
8 M5 V6 R1 j6 x* j所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 # O! Q. c" m/ n+ t2 C) q
I never thought my childhood days I ′d part you any more
9 ]& m1 U2 u3 R5 H3 k4 h+ e/ i+ q1 ]我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
; [4 a* \8 j, Z; f# M2 f) UNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
# P. R( i+ s; i3 _3 [' T! g& i1 X+ e而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
: j& Q g! n6 |: [5 YAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore % y W& y$ Z; J1 G7 s, u
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
4 n5 W7 G( a9 }1 M% \' w: ]- \7 R, b* C. h8 p3 N$ C
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 * c+ ?( M" {+ G. @4 b: s
$ ?& y. v$ F9 W/ R! W/ l# t1 b7 Y' i7 Z* e& [
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 5 S+ K1 @' w( e
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ; k. d) q; b# f2 l( p
) A% P/ h, |+ s2 H# u2 L( S; o
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
- A: c4 f4 k9 i# B
( i n; \6 _; Z# I. S14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 % J9 D3 I5 O" k9 t8 Q) u% p: u9 `
( P( B! c2 w% W. `《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 1 o( N: E6 R& g) M# _* U
2 E, ~5 C' o) F9 [0 R3 E' T1 P
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
3 M1 s+ l6 y6 X# C' G# H
6 \( g' r& k% y6 ^' @! z* u自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|