杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 120335|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 |: ?% M. a: t( i, q
3 J4 a6 y! m+ l: J0 z( t" e- e[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( I4 l9 m% X( b7 y, D! A
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, t1 C  O  j( C9 n7 F. B2 @  u$ d[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 k" F: [, Y; }! S( C
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( I, C, h, b& v  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- K( [' c, K" R+ W& U
/ o- ]) e( J+ b( t, L[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) m/ v; v; J- }8 t  [[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 R8 L5 y  J2 O; ~! S) M+ s! {
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& U" w9 k' H" E* [- k/ e  C) ?
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, ]" J4 A2 @/ a4 v  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 |2 S9 z; t: o6 q3 O8 C3 {
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 i* ]7 g7 h9 ^* C8 O6 o6 ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! b) V" L. e4 W5 J7 J; g* Q& t  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 Y4 Z) a+ ]) e9 U' \
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 i& e$ g. o# |3 V8 W) n
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 M0 L+ M0 i2 f  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 y5 k6 x5 \! f# c/ ~1 b4 t
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) A( c; Q5 _. S: ^8 }$ A
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 Q: |8 `/ P! V4 E
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# y& {4 t8 _* p2 U
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  c0 {6 Y2 b! d9 }; I. i4 w  [b]弗:[/b]不知道了……
# t, Q5 f6 i. F: H+ j5 g+ }  [b]苏:[/b]记不住了?
8 \2 F7 e. _9 R  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 q6 Q7 z8 Q5 r4 F# f0 _& c" q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 m0 m$ B1 ?7 Y  [b]张:[/b]难。0 L! ^- u& D* K. s
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ w' Q8 w6 W' q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& b- r6 f8 r# R. Z8 R  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* n! T' ]) n5 s7 O$ W
  [b]张:[/b]是的。6 F4 }4 y& X- e7 z, h
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- Y( h5 L  k! q, T5 H  P; w& h
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' k' O; K+ P* P4 Y* @  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! L5 J2 o' y' s3 b4 `  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' M  _) d; w) k1 o( x
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 A/ ^# K/ T5 z0 T7 B2 X. B  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& W8 J: }0 c/ K! J% Z: _0 u% q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& A! V0 m: @9 u  [b]博:[/b]政务参赞。
$ Z: Z9 V5 ~' [8 ?3 J* Q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 @3 x+ v6 M& W  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 L$ S; V5 ]- Q, q$ T: G: {: U: ^  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. p7 }/ O1 a+ {  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! k$ l/ h6 o  z( _# P3 k) B! X1 ?3 N
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 I$ Z) d9 ~/ v# D8 |# v+ J2 ]; @
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" O& L: H* Q% z. Q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 K4 H# o% y2 I& O- d' V  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ I9 V* v' }5 s- H. `% M
  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 H  o( |" g: k' G  [b]博:[/b]没有。1 R" V: M2 g: M- {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, }" J  ~% D( v" s
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 T/ a# F4 H& B  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 F% [  h# ^! {: \# j  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( P* O" V1 x* }8 x; u8 N5 M  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) u  v. g4 o4 P9 Y. _
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( C8 P3 g( e9 d# O/ C# N1 b  [b]博:[/b]应该是语音语调。  C6 p3 F8 s1 A( M2 F5 `0 Z. k+ ]
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- C2 D4 Q2 A+ D* o; P1 a0 E) B$ E
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" `8 O1 g; H" @
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: J6 d  J7 [. L$ {! z: P  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 x& n; e( R; s. @1 ^
  [b]博:[/b]截然不同吗?! R* b/ l$ \4 T0 Y& Y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ ^. @" }  F* K+ V- J  p  [b]博:[/b]……
- D% g8 F* D3 }. W+ @7 @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. p7 T" U3 L% w5 H. ^7 O; ]: r  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; \+ @# S8 H* q9 \- u/ X+ \" v  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ ^4 ^5 K  }/ I5 ~& V
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ J2 p  D0 y  U' E
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ l. s) x6 e7 M" A& l) U5 ?: {, L
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 g; j* P$ U" `7 X5 c2 P2 c6 Y, c$ H4 ^
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 Z. U5 Q" I) X4 g! D2 I
  (四位均笑。)
# W: ?- |0 B7 C# f+ {9 U7 R3 k! R9 J  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 Z. O3 V6 e- V0 s* o5 x
  [b]苏:[/b]为什么?
* A* j; _) r3 T4 D  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( U3 D( K9 f7 D# b  v. d* a  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 k2 \8 c" O. v0 o2 ~  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 T4 v7 P2 E# [  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 ~% R! L5 y2 W. F) }  [b]张:[/b]比过去多了一点。. n* C# x) u+ v$ c! y3 u) K4 p
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 C& C4 \: W) Y  h2 h# B6 ]6 o  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!% S  G- w  P9 M/ h" T
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 R+ C- Q3 d) l& G. o& R- v1 \  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: ]8 b. a$ Y5 q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& n* M2 [0 @$ Y$ A$ @2 s( M  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) q: {, {8 _" B6 h; M/ V$ y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, M1 s, G8 F- j7 Z9 t7 T
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, U9 {9 A; _0 T+ d! Q/ L" [1 [2 L  [b]博:[/b]是,不一样。, t7 D0 }  Q/ i
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  l' B3 g0 o% _% ?. x
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 C! W: ^8 O0 N; l1 J1 d5 E7 x  [b]苏:[/b]读?* a$ i: L* k" D* L* K
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" S. y0 f9 w6 f  o4 r+ w9 m
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 A" U% c  T( ~% E
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) S( ~2 z0 C) R% [  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: M: @; s/ g, ?7 K! u1 o! @: }
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- U; c* I  S/ i" }
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 z* e% e% d0 x; d' Q6 Q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 D0 B# o% C0 i8 L
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* k+ d6 C: Y4 {  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 [5 k# N8 C( [! B' V  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 \; s, h9 ?6 @( T- g# H  N
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ q) c. K% V5 p1 z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# H& e3 D9 n  g) L3 V  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- M; b2 {8 K$ b7 T+ O8 p
  [b]苏:[/b]哦!
, `0 N! L- {6 f5 x5 b5 q1 U  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" B; i" T2 j/ m9 h
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ C0 k+ _; {9 V9 q1 R; |
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 d( |4 H# }7 J
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ w# F7 f7 b0 N  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" ]; z* c5 M. U0 T" P# i/ i3 z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 N  l1 H3 S+ p& X; b  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& h) C- O. b9 M6 [8 h6 n; }" g# m  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* c: ~9 Z5 L; S( n+ [  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! \6 C, o* O8 u, o
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- v6 v# @# j& p1 h  q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# J& ^8 _8 q! R" ]3 \  R
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 k- [* @0 d* h9 S6 e3 a  F- w5 j, i: B  [b]张:[/b]是的。
% i4 p) q7 ]& a: A7 |  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  {% e/ l0 t3 Q4 ?+ B
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* C" l" v8 O" x; N0 d, H
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, u' X+ C' T+ g3 b
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 e* I9 @* C6 k/ X  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 C. P/ t) j; Y; p# \( {
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" D* s0 f( ]6 s  [b]苏:[/b]我猜的。: E; Z# N- K7 z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 ?: O3 r1 c' X3 c/ {6 T
9 r: W# g( x* [8 D  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 J3 ?( i, U0 j
/ C# n3 Y. T' o7 a) ^  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) I% H# J1 a/ n8 P' \  l. y
2 I+ |# v& o. B1 \) f  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 [% ^8 |' z9 I' f
" k& b  f# y# n2 O  w) z+ ~& @- j
  苏:时机正好?* s# J) U3 [/ f. ?7 z* a

+ t: ~! A7 P3 a$ s  张:是。9 i. v8 a' E: V& F, J3 ~( F& d
! @+ X) w  r) N& S
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 Y! x; W1 X, N" O4 C) X; b! |+ `# r) c* E" q, v
  博:公使。
8 I' r5 G5 O0 {5 E/ g) {
+ K( ~( k% h/ o, g* [  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* _6 r* I; K% F$ J. t& b

) K& i1 Q' I6 E8 Z& C  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 G  N% A0 X, l; B9 ^
: q% ?# K! i$ |* Z8 ]  k% G4 m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
, f+ G* m: H( V4 C, l7 u9 d' G# ?( Q" M
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 m8 Z9 O6 D9 x0 s! V+ \7 l
3 a0 B3 q: @4 N- x- o- l% A' r/ l  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 N+ U3 d& c( P8 P
5 ~  T: L' W) @2 t6 E3 A6 D/ a  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  w! z+ [2 U$ }4 \, R
) O; }8 ~6 U4 I) C4 i  苏:哦!
1 y1 J. P5 o) E7 b! ?) B  ?; I$ |4 X
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) b6 e4 Z2 f( a" ]3 f0 m0 W8 Z- e6 c# f1 C0 W
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, k& d% e" y! I9 x" e" j. I7 x4 t+ u8 n9 v& b5 C0 S( Y- d
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 J3 \, V, f: S' p/ E: Q
! |; n1 y( A' {$ ]8 E1 V9 O
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
* O3 E. e; B. ?( }7 o% W0 M( @9 H, b" a% Y$ R( s
  弗:是的,说泰语。
! n2 q' D- w! K& n3 V8 u
- G1 ]" r; n. q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. a1 y/ ~: r  L" U4 `" ]! Z
# t/ B) v) q4 R) X3 ~
  博:还从来没有吵过架。( k  a) Z9 Q& p7 d
0 o- P# n& u+ k. e8 Q" `* v; ?
  张:是,从来没有。; O  p7 Q6 O( x% @& E. [

5 l2 K' ?0 A  s9 x2 j  博:用泰语说,就是“还没有”。4 g; H/ R- }1 [% U* h

8 V2 O* R( M3 t- o3 F0 w  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  G# M% z% v2 E2 R) l% z) O( q9 T, M
( r/ o9 t9 y0 h  |9 {& A0 ^
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ b: i$ a6 X( E; X
. g" M* d& j' r# {' P3 @$ P  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- r: |4 m4 p- H+ ^1 k5 s5 T: j: L

1 L% E' h8 ^7 g( P6 n( F  博:从来没有在那个时候见面。1 J. e, h8 u# T+ Q' X9 i

8 r. O! q2 s% E1 h) l: }  张:哈……: p0 o# W+ _2 G5 {

9 ~0 p2 Y9 g& i+ A5 N4 x! ^/ ?$ ^  苏:尽量避开,是吗?" G$ z6 [# I9 v2 ?

5 `+ W# p; Z6 i0 v& H9 x8 @! X  博:避开。避开。
, T1 Z, R: p% F/ d0 F4 d& }" c( Q. W4 b0 b+ P
  苏:那英国呢?
% |  H* B% g# w  J; y" F4 U1 @9 ^9 R. Z: N' u
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 e8 {1 Y% A5 I$ C2 B$ A
. X  E+ y, C, h
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; _( b! }9 J! ]  G: \' l, l
% Y4 w& S+ p; I, o# i
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' z5 G( B& W* {8 U1 q: i) r

3 U, K) X6 g, b! b( r- |  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: V1 u1 w- b' Z+ I! A9 Y8 a9 [( ^) d8 V
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. ~1 W; s+ ~) `' F0 o
1 p( d" m4 h  k$ J  `+ {, p  苏:那作为朋友,会怎么做?
( U$ L- \7 A0 u# h( p1 \' K! w+ p) C* M$ g2 b. S* J, n
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 z) m9 R% ?+ E6 i* E* t
" ~" ~+ }: q3 e. Q- e$ V8 u  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( W; [1 N/ F+ ~5 y# Q& B2 ~) L( X! {3 o* z& z4 n% U2 G+ n  O
  弗:是的,会交换意见。
# o% |5 U' R! m5 M' y% C0 c. _
! Z( P3 B5 M* `2 |  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ l& v( Y  ~: A" U$ K. K! V+ X
5 M; H/ b* c+ _) L2 Z  [! w# w  博:没有困难。
; H% L) D/ x/ I  G1 T- ?: B' A2 F- W( ~- a+ E. ?% ]" ]
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 O$ |2 [! L" I4 s0 j6 d! k! u
) R  P8 g$ y. e2 C  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& e" b; Y% A- _( L7 P& N. L
+ {& h4 X! N2 Z0 e( [* Z6 l  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 j" E* l6 N4 f& W8 A  ^  ]: L

3 e7 U6 V7 m/ _1 G  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 |" I# y" [6 t

7 a' b. ~/ d5 L" r! k  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* S8 C3 c- ], X1 e6 N, ~! f: t
) F0 Y. T. W- I3 J% @( {2 w. _
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 \, o9 X9 _! H+ A: M9 G! f" U' E; H' H6 _; p2 B; ?
  弗:我们必须保持中立。% C9 N. o! q. c5 }
- a( s' I4 j9 t4 _# T; B
  苏:始终保持中立?; x+ h8 _0 B1 J7 u& [( Q; x' X6 R
# g/ c. \1 B/ B( N  E  W2 v
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 |% \/ ^6 I6 c8 R! ?+ M) L1 g

+ I4 i% L) N% n) I  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( n; \. s  x# o2 a5 C, ^* u

$ x/ O1 ~3 u! v: s4 ^  弗:但我们不理解啊。
6 k  s! l8 ^7 D1 g& B7 u: ~* H7 ?
  苏:不理解?
( H3 l# U5 u6 m1 E& ]0 p: }7 m# Y+ n* `3 z% _/ x; U
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 h$ f+ w; X, _, p: Y4 z  s
9 ^  c" ]7 Z0 X% D4 B  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. D1 L3 }/ O+ x  S8 d+ j' V
2 x9 A$ O. m' u% a7 f
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 z* K1 @( _2 k$ g. X4 |
* u  q/ j8 b2 P( f) p  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! U) b' L6 T! _* V
$ N6 M& V  }; l6 Y4 Q- O& p* F' s
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" K' {3 ?+ |) b
" k) y' Q: D! T. M* r  苏:中、美是同一天吗?
6 L) I  _. A7 a7 Q6 a; R$ a' |( h
6 N$ O' \- I8 ~3 m; u  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 `$ @3 ]% k& ]5 B# f
7 N2 X  M& o1 i$ ?  张:是。6 c* }, h- m+ ?+ p% ]# O

3 L6 F4 w  S- e2 S' i5 l0 @' \  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 j% f+ I6 Z6 W5 F: R( e2 c

1 c8 c  \, f# `+ M4 Q  苏:张大使介意吗?
' s" s# a- l6 _, U) V& `# J
# v9 n3 M6 V, R: ]$ d- N- j  张:不介意。
0 Z5 m. ]1 b8 R( X1 O' f' h( u8 q0 \( v5 {( G+ v: z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 n7 `" R; a: B; m0 ^: D/ m% c& L, O+ o4 n# ~$ B* Y4 q
  博:苏提猜,不要想得太多了。( v  u* s/ }3 C) o2 o4 E* o. \

8 U2 H& ^/ S- T  苏:泰国人这么想。' I. R3 T' J6 E( X0 H1 D$ o2 V( [

0 \7 J/ y4 l. B  E' v  博:我们不这么想。, G4 X3 C* ?- m; W

5 l# c, @& B5 f5 r; l* G5 l3 b  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' L: U. T" Q; P! }

6 ], I1 l# n/ e在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  ]2 J& z! z% q( z% s

1 ?9 N5 i. M! I7 ^  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" R6 W7 W3 H' e& A1 [

* J0 m+ q4 c9 Q" t5 i  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! s% C$ |6 ]8 ]& K: c

6 E! W% y9 O3 {6 R; E, B+ a4 k  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, M+ a8 V# O9 \! q  J3 f! a5 a0 m, q4 q
  弗:是。
" O+ N0 x6 w# Y3 V# M2 ], L' {2 A* k7 e1 @+ e1 _( d, h
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 V  G) L8 D4 }) w2 j
7 u; l9 i& c7 q3 U. |  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( D( p/ O5 O1 x# h" V( d" X/ U& k, z1 g# i3 \
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, J: d9 e: |$ `, y& V  J
0 f! Y- W* H3 h# |8 U9 [
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 y" _% m; f9 Y) |& M6 c# w
3 n7 \3 f, E7 ?  R. n. m- O) c  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& _4 ?. {+ G& F. Z: Q3 K  i6 Z+ {
1 _. p5 V5 V6 r) P% C9 J4 Q& r  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, |& b1 a. K) X

# n' U  ?3 I6 C5 F7 w8 {6 x3 R  苏:大使感到糊涂吗?
! b8 v0 k, v; M, @- f2 g
6 t/ z* d0 c. U: l6 \  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- `* H: E7 t4 t* p: V5 G" I- z
9 f0 r8 v8 \6 d6 h6 n$ r
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 {( }, Z% s6 z
4 y- q: T9 l# `+ \! u% y# d1 q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- c. z8 O5 O! g
/ k) ]( A: m0 Z! {( m3 u. w  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) W5 c: S$ W$ [; H6 p1 {2 q2 o( w

: A# V" c- ?/ w0 O7 U  c  弗:哈……
+ O0 K8 v6 W  q7 W. k- x: k, i/ O; E1 m) c& P/ a( y
  苏:每次来都碰到了“革命”?5 l( |- U9 y- z% s* E5 O% J
- G0 M$ N0 b5 w6 h9 J
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% T+ c; H- a/ `& {" g) l- Y- |. C+ D: V! i4 Q: B# _' o% w
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 n! p4 Z% t# I& _" F
# l! I. E( I: \+ l- t
  弗:那天我在英国。
7 |7 w' E4 n! D3 M( j, y  q
" C! {: U6 M- g- w+ V  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 K7 z! r9 N( g
0 K2 }# L: N9 `. C" {* h
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! y2 I5 @/ C# l
6 P8 N& ~. p  t
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 K! @* Y7 J9 b- E; t( e7 k
1 I3 S) @% p% b% h! Q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 u- l& K0 [  o5 O- C- h
, J+ p/ n% A6 i9 U( ^  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& }6 u2 ]' r/ y" N
9 s- u9 u, G! d0 W8 g
  博:那你说说,有什么情报?; m. w" C8 b4 O! E

' G: z. F9 g: x/ j  u+ t+ v  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  b8 W. H6 `8 p3 H
8 e" @2 K' I% U2 E6 \' X) H$ I
  博:不对。! B- }6 X$ A* L" s; y( {. u7 \4 S

% {) v8 R3 ~9 d# X, y! Q  苏:CIA,可能有什么情报……7 j  ?, f# j" y$ T/ N) f
& ?$ |8 a- a4 m, H( ?
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- L) G& y  V7 s) N7 ]# v: y: D
+ Z, {- l1 H% _+ _* e
  苏:不是事实吗?  p+ s4 |# b) y: h, p4 T" I$ N
3 x5 D+ b. `  w
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. P* x% `/ v9 o+ b! _* D$ f: J! W# _/ `  |5 [  e6 L' D
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 g% ~( q0 N! ]6 f, C+ s
( _1 t! L+ D8 |& Y5 l3 M3 Q- k
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ O7 @- l5 o( ]! F; D
- P  o& ]- a; N3 n# \% D  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 H4 X$ m3 e/ }6 [9 m  B  @
3 X' W/ w* A. p+ R& Z& d3 [  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 v( `7 V1 r+ l8 ~: J' A8 {
3 q" Q. P# Z/ u9 i
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! Z$ v8 L2 Q- ^/ s7 _& u! |. D' _! I% M" f
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, x8 \$ y" N0 Z) {0 h

$ `- i$ s: l' M/ H, U  苏:为什么?损失什么吗?% N, e/ v  [  ?( v& q

5 y) [8 m& f* y# L  博:是。哈……) h$ q6 W* R% r* X$ x" O

0 I. g# @( |5 g* s7 K4 L( I  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 v$ d# F% P& O5 V

: M4 r  o# A  ]* W1 t9 A$ [; @: f' _3 T  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 E3 f5 X! C) ?! T2 Q* l# c
9 X$ Q* l3 g; N% @  苏:大使在泰生活愉快吗?- {% c0 x8 v1 {
; a, v  B  x# [4 M( p( r
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 Z0 z- D3 y4 `& v# s  X) g
9 P) ?% v: Z1 ^" t0 Q2 r; E5 M  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 e+ ~0 m/ M1 L/ s$ [) a3 g: X
# \; n9 j. o- q+ H2 f  苏:这样好不好?
. u) f: G9 S& L: X
, ]# P: h! ]. Q5 `4 A$ y4 Q( G. E$ m5 Y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" u0 K# E6 ^- |+ a$ V
  D1 t; L7 Z9 R* ^6 J
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ n1 g- U' k8 c5 ~) H

0 A* Z0 L1 x% D! S  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# g9 O, j' D4 h! d$ i

( i7 o0 V* _  f4 o# {  苏:泰国人?
. j9 D5 A/ N3 Z2 a* Z! E, n( j' {& |( Z0 t( d
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ D0 a- |. u- S# E' `
/ o. a0 e& S$ ]
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% i5 b& y- e3 ~* y4 ~
6 z/ q' \) q$ y) \& ?/ F/ [ 6 w( H, G4 |5 I9 u  a

" x( o' C1 L1 ^5 _" `+ \! U5 C, y/ [8 t4 V' @- S9 H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : v6 a  t' ~6 O2 h9 t0 {9 I: w
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-22 23:18 , Processed in 0.230986 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表