杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 76482|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ r  @  A: {( [- m( ?
0 y2 k! I  l5 |2 Z- y; j
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 O: K, I5 k8 G2 x* A' u[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 W0 g& D, ]* b. Q, g- p[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 |  {) q) D2 I1 X6 I6 }( C
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 f" i1 _( F5 r# m% ^
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! A$ o( ]1 x- `8 D6 Z; F8 N

, P: Z; U1 u! D8 F[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], H! d$ R3 c( B% X/ f
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* V0 t' Y# W5 M! d, ~3 q1 \2 E  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! Q& c* D: f! Q, p( [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 L- U: L- E5 Q0 e3 u! M4 a
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ A1 }# V5 K! k  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% C0 Y7 c3 r' b' V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 _7 I9 O) \& s* i" p2 |  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% M+ K9 S7 z# g: C' }  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( a2 _9 ~$ f! q7 [" U  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 U4 Z! t! ~9 K  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 z0 R  z. A8 m6 n8 q. [
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 @$ N; \4 f+ K( H. P# _% ^
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. G, e; d4 `3 R2 x" y3 s
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 u, {+ i/ L4 p: m. G  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; ~2 E8 E7 {% v- m4 b  [b]弗:[/b]不知道了……1 O& }/ B: w5 z* q9 m
  [b]苏:[/b]记不住了?9 u1 [! }' p2 c. d$ ^6 b& h* m
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 L3 m' a* I* L5 @' G  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 @1 Z% B, o# H; Q/ n* L, U
  [b]张:[/b]难。
- S" v3 Y/ T( F5 I" i  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# r! {- {# `; l2 P" A
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* x  j1 z7 W+ X8 b
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 B4 e4 ^- J9 u# D) m( j4 `3 p  [b]张:[/b]是的。$ [* }$ X5 r& P! K; a# o' w# z" M) J
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- Z" ?/ m) r+ b. B- E( m0 q6 q* {  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" {' K6 X$ u/ `3 }* b/ q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& l2 o$ J% ]5 f6 ~( b. \  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 C2 A; ?& W- w  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 y+ X% ^1 _3 t7 p/ {: l9 O5 l  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 w' w' X2 W. b, i8 K. G/ z# w
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 D1 a: Z: D% R  }) Q4 v  [b]博:[/b]政务参赞。
5 l* k! i3 a: y6 g* a' H6 `  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
  ^2 X8 W" P$ J9 D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& e* u) w# m" l# @) X3 w$ }: s6 c$ e
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 g/ q0 J' |( i1 T
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& X5 h$ ]  I' L/ j6 {1 k2 B3 f/ C
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' ]5 V- S: ?/ t8 h
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 {. z  b* k( H: _' x2 J2 m* H  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 V0 S- U) z/ v7 G( l' T  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; ?, P. W+ g. l* M
  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 d8 |2 \: z% T) \& L  [b]博:[/b]没有。
8 A# E2 d/ Y' U9 d  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 d. q. w% ]. A" ?" d
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( p/ p# O1 i5 L& Z; D- a' L  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 M! g; F7 z7 T# w# Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, U9 `/ ]3 `5 Z9 v3 o% Q. x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 T' Z/ B4 D0 {. v- f/ ?
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ i+ t' {7 f2 M
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 y' K+ K( j1 a9 z& N: ?  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* c% t) Q: L2 [5 U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; K! S% }, Z; _& m: D3 S. Z# M3 \
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) R6 n7 p* Y0 A+ \) ?/ _  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# p8 ]* C, D' a8 O7 ?  [b]博:[/b]截然不同吗?" |$ y% R+ n5 h
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ H( \& Z( O% I; l3 ]# j+ @  [b]博:[/b]……& a" L" T# n) ?# {! Z1 T/ B8 u
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ s) u3 Q" o3 W! Z/ g9 f
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: R/ {! [3 c7 z/ C  w7 @0 H* c/ s
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" @  V  m, y. P, _9 t9 X* g$ ^+ `
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 N8 j- [: |; v
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. @7 K" ]# r% X' p" \& a  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 P4 Z0 X6 b1 n: m) l' t% F- }1 _  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. P9 ?$ p7 C" }  (四位均笑。)
, U, X  `: e0 B  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  K1 K" D: I, ?6 E4 R, ]
  [b]苏:[/b]为什么?
7 C& Z) C5 D  _4 B5 l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% J8 [" l! l; V; q( }8 [& e! Y3 O& w  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 t( e+ M7 U- T  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. x4 [# N9 B, }4 ^# K  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 r- d. ]- G2 w
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 d! |' W+ v. c& ~$ [  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. Z! |9 u! b2 y1 q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ F4 w4 g- L) l* u) s+ `
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 G8 S1 ?& p" T% s- l/ `  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ z% \( D% M2 N( k# O4 b5 M! E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 w: I7 h8 T8 t, p2 T  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' H. k- k5 \7 P& N: w# P9 h
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- T2 G) V+ a8 v/ E/ A
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ `" ^6 S7 c, k( [% w4 Y1 v  [b]博:[/b]是,不一样。& S! n* @- K5 R- j7 h3 z' g
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 B* G( |7 l5 @) N; l' [; |  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 e5 D8 r: D) h; C' L
  [b]苏:[/b]读?
& ?  ]3 d- P. n' H5 d  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% o; Z8 f# }. g  N  w
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) i- U( I1 }- L: e  b/ w. y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ A6 f5 i7 q  |& G* \) `9 Y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* u+ M7 Y; _  ?( @" G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( f8 Z8 h' U; G
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& I# Z8 C6 ~  C( {6 D$ n7 O  E  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 @8 d# \9 K+ G! D% X( L2 C
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ ~% M  ~+ p/ ]! v, M0 o2 D
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 W: M$ n  R! H1 ~* x5 A+ f5 g
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 h/ I; z$ z* \$ D3 d) ?$ ?5 s+ Q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* @& m3 _9 z+ B% a9 |# h
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 q: E6 }4 A: N1 b8 \  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 x9 V) _( e2 Q0 J; _- `4 `
  [b]苏:[/b]哦!
( G; i' w( F' A5 {/ K; W/ ~% j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  i7 F6 Q, D  O' q, W  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  K2 [, C  g: L. _/ B  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 d( u( e2 `/ L2 d0 f, l0 g5 v
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 A8 o! Y5 C! U, v  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  |5 d1 A" h$ l7 q1 J. q! P
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! J  [2 ^+ a$ L: o( t
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; g5 `% f9 W# \7 m  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 _$ P  [$ B4 U4 _  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# x+ F1 @" c$ X4 A: x  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 w' _# P. x4 V  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" u; q! N  C. \  s' k3 w# U
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 r. H$ x$ H9 `9 x( t  [b]张:[/b]是的。
. G% p1 B& ?% P6 _1 F  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 A( n$ \% |  L' t  {# o" A) ]! B3 a
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 n. M5 e% k  f) N4 j' g9 f
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 i' b5 I: E! [; i, O& z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  o( L% }, ^8 T4 b7 \  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 E- F: X) X. N- w2 }) B7 H: t  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" ^' ^8 C, H1 j' ]0 b0 p9 d6 W
  [b]苏:[/b]我猜的。
# J3 E* N* F6 ~9 B, k! A) ?, F  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 D0 v  V, ?% x+ A; ?9 j, ^3 F- `4 I5 S8 v

, f0 ^8 n1 ^2 t. h9 W: j  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 X$ {" Y! A+ Q( w2 c8 o* j  d4 @2 k
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! R" F* ~+ d! g4 w

  W1 z5 U7 D( [  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& Y& W( A5 s( G( W$ b3 c! P$ Y1 L) ~1 y
  苏:时机正好?
; A; Q1 l7 f! [
; n" }2 P. L& s& b6 ?  张:是。- r" M. R- s- x4 o

! W- E* N3 g) y8 R$ R  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ ^$ y! \7 L. j" }* I7 H, Y9 [1 M# U! S# z5 g
  博:公使。
( W7 p( _9 n( r: h! M' B
5 d/ A1 i2 r4 A# l  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 B  e3 h- i2 q7 c' u+ ]

% J1 M) x. o# {9 n5 {: `. {  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! q5 i9 K/ `( |/ y
* t& g$ D6 E0 w  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 z! \, r. K! d0 |
  x+ O  k- }  p+ R/ t1 W
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 h! y4 f  W, n) X
; A: \+ D& }' Q
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! g" X' U+ N7 T. i0 ~
; y  }- v7 J+ V( v7 Q% K7 @  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. V6 H8 e9 ]2 y) J6 a
9 \0 i( A$ L- u; u# G1 G" m/ p
  苏:哦!
' D' \6 u' q* v$ o3 [8 I% c/ _  E6 a
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ O3 K* Y$ G% p6 I# X  Z' G/ p, b$ f  u$ H
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# g8 l/ \  q% r6 `$ Y' o2 x, [5 U( i+ |
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# v. X1 [/ _% O9 @

1 E1 m! Y+ v9 @$ |" |  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" C& T0 D" y+ R: y4 @5 S/ s/ L& `7 P1 ?% D1 n
  弗:是的,说泰语。
. W- B) b/ _6 [1 H: P. Q7 W3 Y" x, R' }! W
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 K+ @  w3 z3 y: e# r
0 w- B( D! C3 ^$ d. e1 m+ S, @
  博:还从来没有吵过架。
9 u' \/ K1 e5 h$ _4 l6 [
$ w; i+ _' R) o+ }+ K* h! T% Y  张:是,从来没有。
$ k6 ~# F+ K; E  H* \4 I+ Z- o; ?6 ]1 E% k( A. a9 ~2 Z+ t
  博:用泰语说,就是“还没有”。
% J: L! F  ?& R* X% y1 f. R/ _+ L1 S3 H( |, K, ]2 J; I
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: i, d8 U! v' V, S6 O

1 K8 G$ z& x( H" v6 {6 S) P* _  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. z6 T3 t! d2 n3 ]* V+ P% A0 G
4 Z8 e' D: }) M3 J# g  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. F9 t# W5 P7 E; D4 x. u$ e8 O# D% J# g8 `
  博:从来没有在那个时候见面。' s. J# @) u: D/ @' ?0 d
5 K( `  g; c8 G* B1 {
  张:哈……( c7 h- {* W9 M6 z) N
( M, D# I- I$ }8 D( a8 C; }
  苏:尽量避开,是吗?3 ?% v2 N: ]: ^! g6 I8 _

9 G0 x0 S4 ~9 Y9 R9 P# c  博:避开。避开。* \2 F) l" |# |$ Q9 `

1 D( q4 p6 j: ^2 s- U7 J  E  苏:那英国呢?
1 F# j6 M) c0 S" [/ P8 o
+ ]4 P2 }4 y% Z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' ?& D/ u; d- X. a6 N/ }  I! k( x/ \. [- a; ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; W( v/ e+ n) j% c: S" }8 A2 {

6 u7 S/ ^  U# o7 q, P  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ Z5 x* W2 V  K( K9 ~* o( C( B

8 Z+ a( K& g' M  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: X( B6 L4 I" r9 w# M7 X) o+ V7 ~& e
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ m6 `! N& w9 J4 E8 D3 Y8 e- |
* ~' E1 ^7 J! |5 F+ w
  苏:那作为朋友,会怎么做?" a: K% s( L2 o9 v1 b# b

; }: c+ V8 ~2 D. A# _# Q! `  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: z5 p, [1 Q. G
" h! t) P- e/ ~  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 G' L' D3 c! [/ Z& w, Z4 i- C. j5 \8 H9 q1 Z: g. h) w" s: T
  弗:是的,会交换意见。1 ^9 X- {) p3 d( p8 |

4 Z2 ?4 R  g# e4 T7 Y0 x% W  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 Z3 `1 W# l* i* |5 Z8 R

  C% Q& T5 s  N( G  博:没有困难。. Y1 c" i4 S, }3 z' b
* \/ ~+ ^# i2 B/ P9 Q8 w8 v
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, ?7 \  I& j6 K) B3 {+ s% Y% Z+ I3 m' Q5 c, ~
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ Z7 }+ j" Z+ ]8 Y
4 ]' f0 M: b3 p2 C# N
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 l- c+ X, [% y: `7 _

0 C3 T+ Y7 a5 r  Y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ w% \7 ^) s" c4 i" u: g! F

7 ^% \2 L9 u; Z0 u4 g2 f: y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- M# s5 U9 s: D* p/ P" G8 O% L0 ]7 T
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; R8 N5 d6 B% \' ?5 j! ~. m2 u, ]$ U3 j
  弗:我们必须保持中立。6 k+ g( t5 J$ w: M3 K

% E6 E( A' N8 h2 v. i+ s  苏:始终保持中立?
& U+ v- L4 k: W: |( L
, ^: ^5 a5 X8 v4 g# ^  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! m9 R* I: X/ s; ]

* n: r# m5 I  l) g  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. U$ P' h: W, b# w7 K# j
  E. b! R! f. _. w- d  弗:但我们不理解啊。
/ a3 _1 }- c0 H4 J) r" T, O7 X
) [: H& Q" n, n# q2 N. j6 J7 a  苏:不理解?) J. j( n9 C. Z2 K
1 q1 L* K6 \; y  P; H0 x
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 |( U: {9 e$ @8 [. Q- p: C' L4 E% |  W, p7 C
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. N! E+ n& f! \; d5 t
$ K8 b' l7 j. a
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# V0 a0 j8 q0 V! H' Y
5 C. x9 H7 ~: J3 g1 K
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; X: G6 Z2 |0 d8 k2 N
- g6 ]8 K6 p- N$ p' I! e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 h8 {  l2 H: m) A
. _. Z0 B  I; r2 F5 y, h
  苏:中、美是同一天吗?
) q2 v/ H7 S7 x5 f" Y8 E. Q* r5 e1 C2 o5 M8 R4 \5 q6 ~
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) y/ x* P2 E8 L. Z& T# s+ I; f" R# P
  张:是。: C5 B6 I0 z: t  p, d: v
) p/ n. W% z2 R" T
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。, c) o7 I( ?. b6 f- Z
! W4 R6 k2 I$ ~* a% W5 y  B" A$ d
  苏:张大使介意吗?- f, v6 `  ]# ^5 {0 l$ _7 b: Q

/ F( p# X( K  L$ [/ P  张:不介意。
% m/ O" Q+ Q- u4 C% j' R- ~- `
' ~' R: _- ~8 Z$ K  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; H3 F) r+ D' I/ j* o* R* b  I$ p+ j
1 \- H) G2 n3 u* i3 P  博:苏提猜,不要想得太多了。
( D% F* R& C; Y9 n' }, \2 ^2 o" |" {. R0 V. U' l/ O; q+ T) D# c( o- d
  苏:泰国人这么想。
& o% I9 o6 ^/ x7 o  L
7 H5 e, d- q# M1 x! r  博:我们不这么想。
! V3 I* B( s* r  Y" Y  ~- Z3 Q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ `8 W8 G2 |5 l
9 j' x7 A' U+ U: d- ^# P5 U- p/ i
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( V: K* ~7 m. Y0 h' T" V  o6 v$ k- K/ \4 d
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: E4 D- @5 e1 p! a  w

$ T  ?# W! }4 J6 }! E  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ ^; @- L0 F; ]7 ?$ F. f6 X% T# F' s  O0 a6 |4 o6 c; {
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: I9 X7 X: L8 ?& N/ V! B
5 m' z0 ~2 ^! O1 y  弗:是。+ e4 k7 u4 S8 n2 y" T
) f" ~, Z" g- s  o! ?# a  P
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& U0 J* A% T/ X4 q$ j, O
+ _+ l! B. r* s' n' a6 H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* W' e# Z2 g, c( b# ^, f0 `- Y8 x' M
/ v9 W, b3 J& k5 f  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 X/ ?* b: i  Y- l+ a
: m. t4 u0 d6 c4 Q, Q4 Y1 P
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 V. n8 T, t0 {7 }- ~0 ~/ y

; N; z1 U: z' l; U! t5 g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  o% T5 o& V& D) Z* N, r# b  S3 d% {% J) J$ c; b& {; ]
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! P4 p: q/ I9 l9 v

1 a% g/ D; l9 c& T2 g% `  苏:大使感到糊涂吗?
2 @( k& I. F$ d( p0 e! ?! V
+ ~4 u9 R9 D/ I" p- R  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 Y! b9 j# W! G6 T! w; H: ?8 H, H, A! c
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( n4 z0 p% ?, Z9 R# `; ?9 ]; x% `
. l' S& d- y; N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" c8 A. R5 Z/ O6 }
0 c5 }3 f7 N0 X5 g5 i) N9 T0 K8 U  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, z3 @% S' E: w5 p7 n/ R! i4 ?
" l3 I. i, \" k- |& a  弗:哈……3 F$ F7 m$ h( C
* Z$ f% M' R& K) l9 @$ e9 H
  苏:每次来都碰到了“革命”?" w" s- [( k& ^7 m6 w+ y- L

2 i/ |  [, m: Y' e/ |6 A  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; Q* N. J7 G" ~% X
1 p+ V$ {6 G# J" O0 N5 p
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 L1 V& S; O; ]' ], b: J5 ~
* e2 C7 o! z+ t5 N0 I+ v3 J& P
  弗:那天我在英国。5 @- K9 h$ l, n0 |- T- H" E
/ x* R! E6 A+ P6 y9 M5 N9 {/ `
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 ?" Y, N( A9 \- c+ j: {
" N6 h. a" G& G  M" D
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ o4 h4 E. M: B5 ], y

7 w# K% L* D: Q+ \% y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! N* V  j- q" o1 I: x
0 l  k8 ]/ H- M8 G6 ?: d+ ~  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 M8 Y$ h" \, F8 @+ l# n8 x  f5 [% z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 `$ Q: u9 }; \, A( n$ R, ]0 v3 o% n% I2 Q
  博:那你说说,有什么情报?. F* y% Z! q4 C# p

3 l) d! Y; h; S& Y2 u  `  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' _8 ?' b: [, f* P) _

2 M; {" A+ ~( j/ @7 B  a  博:不对。; Y+ D; k# g; g$ a: {- T
3 V5 r! K9 K" y. }3 C. L6 W8 e
  苏:CIA,可能有什么情报……
* w: y$ G8 Y- l% o3 y1 Z  S. i; w/ O9 g. i. r; Y7 e) n8 Y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& g6 c' e) ?) C. Q) v' d9 Q! g2 O: v, F: @! w5 [1 g# D1 W0 [
  苏:不是事实吗?
0 M1 A+ K7 f+ h
: r, Z: S3 H3 ]$ \, y, @  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( X- W+ G6 e4 n  G4 G
4 B7 s4 I- K) u0 I' f  d8 z2 T  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' t% E5 c2 V# v% l; c1 L  g
' `. u3 n6 j: \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 g. u3 L4 F- _' {8 D1 c% {% f; }" P
4 f7 E4 @) |+ O5 h6 P- @- y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# Q" [) H1 X0 _5 |
0 d4 W' H! W, E  p0 t
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 @/ [' h- V, s, U& J
! B5 w( K) w/ f$ v  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. G2 i( m# m6 e8 Z
8 Q8 z5 n7 ]/ }5 X$ D! o
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 ?8 J) b9 L1 g; I& e0 M$ N0 S$ D7 P) q0 Z& F5 }
  苏:为什么?损失什么吗?
$ ?) S; t5 l" \' t0 d
7 M. j9 h1 K4 e/ ~, A  博:是。哈……
% [- C; y/ ?- |8 b4 ]5 u6 b5 T9 E
# f8 y, t5 K! E. W$ R  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ y3 C, X( d2 \$ J0 `
$ b! P) X4 f# y  S  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. w) c) z/ h: t& e5 e- m+ E5 ?0 D( r4 P% h
  苏:大使在泰生活愉快吗?
  }  f) g( B1 [# R2 @$ @
4 H1 Z2 k: @, M6 p6 q- i* n' ]3 g+ Q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 X! s$ L& K) ?+ }6 A# }8 O: m& @, L
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: M8 E9 x5 O* _# j9 N
5 a1 ]% w+ o5 z4 ?6 c( w
  苏:这样好不好?! s& p2 _8 E( `- u- ~
! l+ a4 w2 X, Q$ z6 c
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. u. }: y' _3 r' j
) Y+ X) b9 s6 P$ @6 A9 t  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ D; m" N% @4 |0 v1 h
  ~$ A2 X2 L% _$ {4 s' K# t
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: i8 ~6 B. m2 q7 V9 K
7 n" A0 C4 y, u2 f3 [
  苏:泰国人?* }; o3 Y4 O$ b

3 }4 P) G. N) i, i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 Z  P& p/ x3 Y. K2 x0 j$ j$ q# O. E# K6 j/ w6 e5 l
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 }4 s5 Q# D" R
( U) d1 v& q, n6 U5 ?

  B5 _! J5 ]9 f* W: ]3 S& {7 D+ ?9 L4 K( ]

( j- n3 x- Y$ ]; ?8 N5 a8 h) W  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; y. J0 A% z6 r4 h1 ~+ F3 y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-25 03:09 , Processed in 0.053929 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表