杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104743|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ [+ k- e3 R3 l5 I! U" L
! V! B7 ~/ p7 Q: a[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" i4 m' _% L& W% `% o[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" h: C. E: K0 `- j
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 L! C& z: B7 [* o! w: o. M【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% d/ C( ]; K% A  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, |. I, E  Q, |5 j+ _' T# @9 D( o# C7 _$ h
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* r- |/ d+ m0 z& R
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 ]+ c% V! ~8 |9 B% X& w% S8 X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- q# b8 w' r+ d
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% [$ Y% f$ ?/ c3 V
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 S" x2 v) S! ]3 M4 Q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ W: z+ h5 T5 H) Q4 ?/ \. ~7 X
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 T' D4 i7 _1 [; \+ L" a2 ]
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* ]9 k) o" U7 g* S  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 W* r0 S% K' d5 C+ |  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 g) X/ v0 l$ B9 ^, s" ^  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ m3 l# G1 ^% o; Z1 {2 U  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 C: M: J/ V+ F1 p2 h  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; o! v6 h3 O% I" u: t$ }
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! p% n; u  G3 }$ M1 T- ^  N  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) ?) i$ `4 o6 D6 H4 O% N  [b]弗:[/b]不知道了……) A5 W$ L8 B# l+ n
  [b]苏:[/b]记不住了?
2 @/ W5 }, @  q0 a1 C" g  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( k  S2 i, W5 r! c9 l* Y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 v$ n! Z- F4 O% f, I  z  [b]张:[/b]难。
3 X5 I  T* f# Q4 ?4 V! |0 \' x8 ^  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  V1 H" J1 |5 A- O  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 N9 _+ @5 x$ V# D, `
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 o& t4 M' J3 l$ _2 B5 U
  [b]张:[/b]是的。6 \. _8 P; x( d5 A) D9 \+ N
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) d" k1 d" z/ _8 u; J4 O8 B
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  }) U' |- H) J) @  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# _: g( s6 q- n  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) Z. O3 K8 w3 {# A& |0 O  g- \" R
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! F7 H# l" Z2 k. S+ _" X  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" B1 V2 T7 J& _7 X' S  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# C* c7 m6 {/ K" R8 p* S( A8 P- e  [b]博:[/b]政务参赞。1 D; M$ A. [* t
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( B& {8 e( O7 G9 Z: a8 f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ H* \$ h+ j8 h% h
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 h6 Z1 G. W" ?% h9 F0 e2 J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& T% H1 f, \0 N  `, ?  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 o4 H  R9 z) _' z
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- b9 \, p0 {$ K) S3 k+ v! N6 S. ]  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 n( Z& y- ?- G6 r& U# y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, o! F$ b; c. n# I7 U/ k  [b]苏:[/b]没有教科书?
& N0 i9 G3 |( h& i- d* a8 h9 t' o  [b]博:[/b]没有。
3 z" h1 t  H# C& G  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; G+ a6 [( r( }  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 A2 u$ e3 P! j% d6 {2 G# c( i  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- U  N  P5 r, |# ^0 @* \$ ]
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( u/ I, L4 P  [3 o2 x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- [0 y7 x$ X7 H$ e
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 A4 y: {! M. x; W0 a, n  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 @: p: |. r/ ]0 Y# [( g1 C+ f: R3 `) B  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" j' w. w( g! S: I
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 L( X+ C# E% h, o: |  e  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ f) @$ `6 g2 q0 b3 W3 K  ^( |  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" V3 `! T  @* ~! I( i1 s  K
  [b]博:[/b]截然不同吗?) ~- \  d3 d! v- Y8 h$ X
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 {: j2 B% t) e) y  @3 d- a  [b]博:[/b]……
! X5 Q. F$ O  [( g  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ l( d6 J' e  ]0 _  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 J( n# v, h' M" R  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, Q4 [: h; R; L5 @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' R) a. d7 U, F+ E0 h! Z+ j" B  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 Q1 |2 I% X$ k, [$ o2 r4 U  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ Y. ~" Z/ a) q) |  N
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; Z" r9 b, |7 w$ a/ ?* V  (四位均笑。)% n3 l4 H1 O' u" ~/ h
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; e2 M: x* k1 ~  B, M, W  [b]苏:[/b]为什么?/ O; T2 p' b3 S: `$ c; o
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 s4 z1 l& N: E2 O  D6 J
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& \7 w! q* r5 |2 W2 l. o
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 d% }# t: v3 B. t: G2 d$ z. X  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; @6 Q9 t% q/ x1 J8 ~
  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ S! k0 t' |4 Y! a7 j: C
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! x$ p* P, u& h& x3 r  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* i$ D# u+ O6 N  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# e' M' b& [: N( O# b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; l4 T7 O1 l' ]% K! y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& L- U# @/ L+ @$ o0 G( C
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; x' Z: a( S  d6 @. c4 \
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 F$ d9 [2 A2 h, P% i  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. v& R) D6 y, k/ n/ ?1 P  [b]博:[/b]是,不一样。
2 @1 L1 C1 J) |5 B% c0 o+ x5 g6 q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 J, S8 H  m6 n  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ m1 V, J) l! T+ m
  [b]苏:[/b]读?
0 M7 Q. _# o: @& L4 M  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% b+ }0 W- f5 l3 p( A* }# m  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 y9 I7 ]# y8 q  X8 Y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& A- B! k( D% q2 ]7 e) C  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- b& E! ~4 P9 M% g6 [: l
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; Z' m6 [8 D% {) U% B( F, U7 `
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) [1 X; H/ W: n5 z* L! g7 I  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( W# U/ n0 L0 @
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ c1 T( h: n% x# h  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" \* \, K7 j$ F  k( ^7 t7 {1 E  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& t7 r0 \3 s* \7 ~2 N  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 P. _9 H7 z- |0 x. y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) `' v: i3 t( d$ c3 D: a& ?- ^  ^2 C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 F$ r1 {& k2 g; l" G% T  [b]苏:[/b]哦!* L9 q, u5 i& q9 Q1 ]  q; V
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' _2 @) m/ w1 s  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ A4 G6 G4 k# h; n
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# L. o; h8 y: @1 K: R- L0 E; m
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: @1 ?  L$ r+ @. A  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( x6 H; _8 l( o. z' u
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& ^; e0 M! `' ?" d  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ c( W, s. ]4 w( _5 c# v  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 A/ v9 Z% _, d, A) \& R+ v: j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 P& P- [, A/ ^9 C+ r1 w
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' h6 A, `1 T5 V+ F  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 S3 ^, v  i& L0 u. q# \. ?# t
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" n5 O$ u/ Y3 @1 @! n  [b]张:[/b]是的。- s- m  B. u+ V9 U
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( v6 s: X) Q% C2 d7 o  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 t' T, P+ Y# l4 }  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# X. U' J5 p' C! p( H0 x
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# }- d6 r: u& z, a
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  Z8 E& N9 f* o) @" u, c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ V! N( M2 ^1 o% x1 b/ W2 s8 J; k/ X
  [b]苏:[/b]我猜的。/ W3 T3 \# B) {2 Y2 i
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: ]5 L5 l+ B! V  u
/ C" ~0 N: X  _+ U) f- X: J
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- y/ O2 t0 b' p6 }" _5 Q- Z2 a: q0 f
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 }' o. b+ U$ y% E$ i2 {
/ n9 A) p3 w$ E7 ^$ I
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ k* N& |6 D6 h% V# Q8 n/ Y! _8 [3 s& ~( Q
  苏:时机正好?  T' K$ `2 c3 S+ K
* v1 l4 n7 U! `* e: Y9 m# j
  张:是。
* s7 O- A  \5 q2 R& A# b2 I- {# N
4 Z9 H  F- ~; C& D( r  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, \# T7 h3 r, c6 m: w* }0 h$ D8 f6 [# u. o2 Z8 B
  博:公使。8 T. d9 l  ^' D$ {$ e

7 q& t( v& @: Q, j% S  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 Q, W* x$ D) W6 Z  h8 u) x& ^, A
1 V9 y: p3 i+ E' _& f  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 z) H1 t) E& O  i$ M/ f" O4 D" M
- g' n4 k1 t& w, l4 i  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, \: {! H4 c. N
; V: o8 S9 _3 b, \2 r' U9 v
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 ?; b0 c: R8 K  G; C! C" J

4 t: q) I9 q. g0 y; t7 E  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& Y/ Q  I: _  T9 u0 d5 m
. b3 |0 ?2 p3 H1 x
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 X4 u7 }. Q. u! ?  c
$ I" a! F2 k( f0 }
  苏:哦!  k% F! H0 \* T3 ?

7 ^& K( g5 e. d5 V4 M1 i! ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……" p. n, f& {6 ^9 M1 q: E2 w) G

: `9 C4 p+ J2 S& `: L9 p  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  C2 P  {' Y1 V8 J# z

* \; v! @0 N, d6 M( d' F; g  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 D0 X) q+ i, O0 p$ _# F

7 s( y& k# L9 U  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- f8 ~% {, o/ r( y) u( _7 y# _6 t
& L$ _! _& S) i
  弗:是的,说泰语。
; K# ~+ Z! ^5 _4 n  _  Z( C
' ]3 V$ i, S' t# \, |( U3 l  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 n" ~- |# G- g+ T* [4 l2 ]

4 j% u7 {# p% X0 V4 I4 S  B  博:还从来没有吵过架。. y7 \! j$ |$ N% G  V" T. L1 q2 t4 _

' p& T6 d- z2 m4 U4 _& k  张:是,从来没有。7 w/ }' U( M9 f- K/ _# P: V% l

9 Q) u7 V! k) u% T  博:用泰语说,就是“还没有”。0 s: z5 o! E* E7 V1 y

8 t0 i; Y( w! \# H6 p5 O/ X5 y' O# ?! s  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ r; G+ k  f* a; ?
: F  s  V  V7 n7 D' {  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# U, q; R4 w! w; N" i# d
3 d4 {# J3 _* ^7 B  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, t- u9 T% d  ^! `+ l+ O, F# L9 q: n) M3 k
  博:从来没有在那个时候见面。
# i( b+ K) {" @/ B* D7 G
% Z: m  h* l1 B  张:哈……
# c$ |( O3 c8 i: ]: a7 \! P% z0 @  P3 N2 L) y* \
  苏:尽量避开,是吗?0 \$ G) y+ ]( a$ g) g4 f# c7 ?
% m5 i9 ]% h: R
  博:避开。避开。! B3 O, N0 r6 k- l
/ L* F1 P) U. ~: [) G% J$ T
  苏:那英国呢?
2 V$ z3 Q/ R: d  R& a4 Z6 R. y6 E, ?* B5 q) g
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 E# o& U" \2 T& a/ e* L* o" R
1 _1 }" K) `  o( b
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( s: T2 M( j! _8 G$ y3 e$ n$ i' i, i$ Z' }
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ K7 n! k. J$ J) ]4 ^/ k3 ~
) @! _, R0 M. n. N: w7 _  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# @9 X4 T  O/ I' L. n' I* @; W

6 z/ }0 p- S9 h5 N" p3 d/ H  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, i. }; v9 q. A1 F2 E8 r7 i: c" [. S/ ?6 ^* i5 R
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 X; t1 r) V; I1 T* W  n9 Z) z+ a' p$ J( h8 |+ z* @8 ]
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( @  U( f& X6 k7 \: h
" R4 _! X( X2 n7 H" t( i' f! ]
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! K7 ^) Y* e9 j& s, C/ }9 h, ]

" m- U, o3 q1 [% X  弗:是的,会交换意见。
' |: \( c3 `9 \) N4 S- z. m) O2 x. o: b* B
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 P. T6 d! @- M9 Y5 p# Z' _; S- S6 i. f# i" X& ]5 ]
  博:没有困难。
: q, X# Z: X5 S! k* v/ B" _; Z0 {" o+ K
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, R+ u- U9 L/ l# |! u0 `& t

, l' V, h+ u1 B; c) D/ B7 a  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 P7 l5 O( {$ I% E+ v: c6 R

: \" `/ ?% O& I8 y/ _5 w; r6 O  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) a. n* W3 z8 I

0 X0 c8 Z! l# D+ }  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  U& D; Q# F4 {2 l' l' F3 I6 n! Q2 a1 M2 A* B7 O2 f/ Q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' K0 D& m  M1 g. O
9 t9 @% j- }6 k  d% |  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 ~8 `0 j: Z! n- b9 P
+ v' M# l! I! C3 \- O2 q  弗:我们必须保持中立。
2 E" h+ s% O' Y, E4 Q8 b4 W$ m
. {! S+ A1 G& M% h' ?  苏:始终保持中立?
3 t5 b- h; O' z+ G* J6 M3 ?; m. R! w- M- Z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 l+ D# g& @) X- K+ G
1 }$ n. u" y# \+ L: K; |; T* B  _8 P  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  B; ^$ [/ `' h' z. R
# `( y# t& Y6 Y/ r9 M5 \  弗:但我们不理解啊。7 i5 P. G  J2 V( U% e) v. I0 T
" a. S- p! P! d+ e+ p7 V7 b/ e$ B
  苏:不理解?
! n3 }- u$ Q7 Q3 }& a/ s. [. `4 S
- L+ e& F, W& V  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ R; I+ v6 T4 b! F& n
9 {0 a% O- l1 B1 u
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. X! z4 ^  |/ {0 P

) Q/ K) @2 M5 S  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. [! e# X' c2 P  y7 Y7 D

& P& D( o% t; Z* w, E2 [1 q  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& K9 ~0 k# s* j! i
' T1 r. m; ^2 Y& t: I& B  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, \! i8 _% u+ S) H' G  R; f) n8 F
% {$ }, ?; D8 q8 F* Y: S' A5 p
  苏:中、美是同一天吗?9 d, c* w" s5 _7 {! f- Q) s

5 L& t1 R3 U( ~9 ?* e  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 u/ `7 Q" c8 g( l1 w2 K

6 z* T4 K# x$ _9 k  张:是。
; [! P/ h% Y; \0 S" A# \1 w& m
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( L! P/ R" H2 E$ R# M6 V2 `! m
  O# E! y! i7 e/ {: v6 v9 A  苏:张大使介意吗?: L( b1 _2 s/ X1 W& M4 P
1 H+ p: R4 h8 h4 E8 V2 a& b( \+ @
  张:不介意。
7 y- i6 q. H  f  V1 S3 L- B: D0 ?  m
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ Y. y5 Z* N2 Q4 X' d' L9 K

% G0 m" \$ F3 ?  i% B' C9 Y  @, y  博:苏提猜,不要想得太多了。. u8 ~% Z2 D7 N) d, h2 H
  E* j- B9 @2 ^
  苏:泰国人这么想。2 |5 Q* K, w5 w1 {6 T5 E9 g

. u4 X% K# k* C: \7 N  博:我们不这么想。
7 {( `! u0 P9 z0 O) ~$ @, M8 R" Q. z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 B6 p# H, O) ~5 s, Z( b

. r  i/ ]3 K7 D* T+ m% e在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) t: W; `! r: L# ]9 v: r3 S( M0 M3 t4 Y, Z+ `2 A2 J/ a$ i2 b
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% o& z& ?/ R+ `7 V. e, b- [) ~- O" A+ O  Y$ f2 |! R6 _
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& p6 |9 |3 |( c0 s8 L1 y+ }5 Q2 W# X6 I3 X" h/ o* U
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 w8 V$ `1 ~; o1 c4 M
( [4 y8 s; \( Q; I  弗:是。
- C. ?. V7 t% B% H- a
0 j: R& `( o" [4 C1 F0 k5 S  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  H/ c8 }! w; q
! {8 b( ?7 l# M: k, F+ r6 V" R% w0 ]# {
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 H4 Z4 U/ ?$ K0 B8 N/ z
1 j( r. `+ y; k9 W: G
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 N+ |3 [9 d: P8 t6 L7 \. u) B
) f( E9 _5 Q/ Z4 W+ O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* |7 Z7 M& i5 f0 [4 m3 _5 h- t( j* x  V' }' K8 m
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- `' Y7 q! h& s% u  m9 Z6 `; O/ ]4 B& F$ e6 f# i! [5 J
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( f! v8 l$ R$ z6 `, n% ?  `
; v' m) s8 R/ a' E' K  苏:大使感到糊涂吗?
% n: ~# V% u) J/ s+ M7 a
" i  I/ `8 Z. [$ `  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  y( Q% `4 J1 V3 d0 l0 L  Z3 s4 ?1 b" i! T9 r
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 m% o* y8 O( W/ t8 c2 j5 Q& a5 x3 f* ~  n
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ C+ G+ h- T. M. A9 A
9 C8 n" z& ]$ x3 m  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  H1 B  ^4 h+ ^) @( o9 F+ j6 c
7 E+ _9 }) ~9 B  s+ k9 x
  弗:哈……- K. D5 F7 \' N- x0 [/ E
: ?, U# U9 K, h2 }
  苏:每次来都碰到了“革命”?
. j* u2 A$ `+ _8 P/ |  p6 R9 H" E
+ Y/ V8 @% U9 K2 j: \% {  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 A* |8 H6 f# J
. t1 o7 F+ V: c: r" m  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 q: S6 h3 \* w% \& J; `
( n( W, G! S! t, E  弗:那天我在英国。
$ z0 [; A- f4 I; d" @
6 Q3 D3 a. v+ A1 x  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, ?6 L7 i, b* V% }5 X4 j1 O0 W2 j' j0 ]& V* m" ?
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ @- C) U& y+ P- Q  w( b( N

+ e2 j! d/ C! E5 }# s2 t  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。( e8 l7 d! h% s; H& T- p
( }- X, U2 X; E" g" {
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 }0 ?" v" ~7 o- i  E* M+ x  s" D  g( T9 r4 @; H! s- u
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# T2 q, G8 `# ?- b2 H7 H2 a
% F/ {' ^& x0 A9 B# _3 R4 u9 M* O  博:那你说说,有什么情报?
# s. E( `: `8 W; X3 d) e* A8 r7 A5 Q. R1 Q' u  G, {
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 {5 `# ?' L: `. l$ k
' O9 U! r1 o; j; O8 j  博:不对。
/ B) ]! {% F, N" ?2 c. ^# `& Z  B1 q" h! k: P
  苏:CIA,可能有什么情报……! @5 @" s" ~) [- `" L

/ s* x2 U; t  p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* Y1 s4 S$ V$ v9 C3 n5 O( m- v" p

1 [$ R+ u# j! R  苏:不是事实吗?
5 ~" i1 v4 x7 T6 r' G; ?" u) F: ^2 w+ J8 y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! F) S! q) b' m2 Z% S3 ^& m# d: a6 ^; V3 _' N( h3 U9 p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ k8 A1 g& q  [8 ]
% W0 y  I: s- I' |  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  Q, P6 i6 b5 V- B; ^' Z

: m; e5 @4 i/ X$ B- c2 @  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 |+ O6 R. Q& B8 W

- h  g$ Z" L7 I, \! {  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; s# S5 J2 I: ]! S- h( T
2 a7 I0 L( l; \# T3 O& E
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 [0 C2 u0 A' E: Z# [  t0 v$ A5 e9 `1 p& q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% s4 R5 a& @4 P7 x6 Z) W8 P! B9 I
5 X' Z- M6 Q. p4 l3 }' d  苏:为什么?损失什么吗?7 }) k9 P; H, j; m9 p  i
% c5 F$ c  ]; @* [% z1 T: g3 R
  博:是。哈……
( u; B* @' d* r8 R! Q% c- w: m! u& z6 F
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 X' H1 p* `9 {- [4 M% |4 v
# E; J& U9 y/ r
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" T, x9 K5 u2 ?& C3 M

6 ?) G0 C% C0 }, i* z7 L& s0 m5 I  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ T' e0 A- ^; ~4 h0 O% n. ]3 z' P
  R' L+ R9 a2 s! F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 @5 _) V8 c* K# B
+ ?$ c( o2 ^5 q$ ]7 |  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 z$ z: b/ P- Q) B+ D( s4 y& |
) T- s: K  B, t  苏:这样好不好?+ C5 {( T6 R, C0 g; g9 `

% y. b- q; A& x0 o  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- p) d. i% q3 u8 A

- u( n+ u! z& l( j  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" G( V5 p# |# X' u2 g$ f/ x0 M

; p2 Z, `: E  N  U# _# p' A  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" E( ^2 U. l+ P' y7 N9 C
0 U" ?9 C, C$ r. }( x( _" e; C2 d+ v
  苏:泰国人?
/ ^# C/ |5 y" u# Q9 |2 e8 r9 h. ?; S; T2 H2 U4 k: C
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 W5 ~; ~/ E- r7 e) S+ c1 W! f
0 X- ^* f7 w5 q( u& N" [6 L. h6 C  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* O1 q  _3 t. P% j# }$ n& N" ^! F8 ]4 J6 Z2 u+ f
/ d2 _* v* u% U9 P1 |

( _6 r, T* n" S
7 ?0 m2 W- u% A% q+ `& ^  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 N' O, B. G2 X, y0 ~
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-25 14:20 , Processed in 0.052693 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表