杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104557|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ S2 }0 x  X+ m0 [
+ Y$ x8 ^% n2 \9 A/ {6 Y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- s; G1 j- ?) }/ F. w# ]# U7 C8 P[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 P$ e8 ^8 t. `3 Z1 F
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 g8 c3 g, V2 E; [% u【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 |, t. g  |& }8 G. `3 u  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 n( W# {/ C! c5 K9 O3 F( T2 \
- a& ^0 L/ C$ b( S, e0 G' a2 o6 t
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ B1 h. o1 n6 i7 s6 q3 n  n( P/ r' M0 h
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ s. w5 u" B$ n7 R, {; ~5 c  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ j# R) P1 |0 f) f! X% a/ `  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 j7 L: C8 F; Z( z9 ^4 o0 o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ }4 A: j1 s" \) ?  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  ^, |1 w" V% O: G& d3 p
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 S% o( l8 I! u/ F
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 {, f+ |5 X8 n& F7 i  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* q" N1 Q3 X$ d# t9 q7 x
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: F1 `# Z. ~, a  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 x3 x- B/ f) Q7 |4 z& j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! j" ]; A7 D- i$ _/ ]# W
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! K" p8 K& z7 _; T4 c7 M  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
% v( @! p/ J  {9 Z3 D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  L, ?1 Y/ t( L  [b]弗:[/b]不知道了……( I1 y2 L" w8 H3 V
  [b]苏:[/b]记不住了?) c0 t7 F4 ?* g" v
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 m! q" l6 F! _% u' Q) U  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) V) x. \4 R% a# t7 N  L/ l7 e  [b]张:[/b]难。# L$ S# a$ J- r: c0 g
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- R9 h( ?: M6 W! h( ]9 n, F$ f  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# i7 U5 e  P1 v, Z2 K$ n! N  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' m) f+ I! |. c9 L  [b]张:[/b]是的。- _; `2 [% ?# \( K# @7 r" C8 b8 v
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( ]" U% d3 @" H6 M) G5 N' L  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 H- m4 o- l$ H6 R6 F# j  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. y5 W+ C# A# T" U  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 i8 Z, ~$ E2 W# Y- f  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- r2 Q2 [8 [" \2 q; S
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 j3 C$ ~% A* v7 l! {  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! b0 u3 O" R+ `& |' @  [b]博:[/b]政务参赞。* }4 _5 O  ?% z; h# A& c
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' G. {3 A9 N$ O2 j# M1 y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; e# w( Z# ^* `- f2 j: ?; o; o) Y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! v' u2 C3 c+ \3 e2 A# s" ]
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( X: i% o+ r3 y: K: p1 q3 r8 ~8 e9 L
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 ^% Y6 U- q; F. s3 t3 s- q) ]
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 W  \& T) u$ z8 z7 p4 D: v0 f; {  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  ^" F2 P0 {' G8 [$ j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 e) t4 ~6 s7 |/ w2 b
  [b]苏:[/b]没有教科书?9 A  {* C* i9 e  s
  [b]博:[/b]没有。
+ q) q  Z! E2 G5 I  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?- v& N8 t& [: y/ O
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 k7 \  e- F: U" W  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ M" k* ~! c( \2 }  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 I: @0 ^+ Z8 A6 X0 N: W# E  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 W  u/ @; u& b2 k# M
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ Y5 N& P; N$ q* l3 w! A! w0 A
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
: K* X: D0 b/ a3 X) _. ~  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 r. D& r+ _5 n( \# }# K
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% {( k; |" h8 `  {, G8 a' l" e0 P  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  H* e5 Y' N, f, j" N  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- a# \9 M0 @1 h" G
  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 d7 |! l9 h4 _% K+ a  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 q2 v- r, [9 e- t; P2 }  [b]博:[/b]……
. h  p( Z  M+ p% |1 r7 @+ Q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- s  V- [; p2 q8 D& G9 g! h  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( i  [8 {# r6 n, }
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& p; [- x# M$ r7 f) m: x
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 Y. r5 ?# K/ U+ Q* ^
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" g2 [+ d# T  z9 c, O$ g  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# x& i  R- Z9 E/ q8 V% K8 E7 f
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ g4 [# h* {/ Q, F2 d
  (四位均笑。)
8 [5 J8 ?5 r8 L  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: I) F0 B. O+ }' M! G6 s: y* A
  [b]苏:[/b]为什么?
" n- L; u& f8 ]* s: i+ s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' P0 }/ Q) d$ c  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' {6 ^& Y" ?8 ~; |+ m- n6 W  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- f: {2 U1 L: k. K( x3 U% b  z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& G% ^* [) V8 R  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 `- L# q. I5 M" L# g2 w  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# z- |1 I, e: R  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' @6 P5 k* D9 W1 ]  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# z/ Y6 y3 F) w2 V, D, e0 C+ \4 T
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& e4 b5 Q2 C" v# X2 l! g  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ h  }+ I) J2 ]5 s1 p
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, F' I/ m  D% o% l8 H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 q5 P4 _; A1 r" o. J  A' S
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 H5 o5 M8 Y- E
  [b]博:[/b]是,不一样。$ _4 d3 Q' D: s) D$ k4 M* v
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: f/ d9 e) ~* ?, c; t
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 x4 N! v0 f5 w5 v3 _, B8 Y
  [b]苏:[/b]读?
& g8 K' G0 U& g" N& s( w7 q3 Q) {  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& {' x, d$ d4 W/ s: P6 \1 h& g  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. L7 D6 X0 ?) }! c9 i  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 n% l* I+ D; |  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 w5 \8 a  e- \* V2 J, A' y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; {3 t: g4 O% D, R3 A' n
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 K" M7 ^$ q* |1 Q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( M1 Y) K( U; ^* {4 F6 ]
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 C6 y$ q% k3 ^; O# c) n7 ?+ `  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 o$ a/ s, ~$ `& y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?4 E/ b: Q4 K5 B- Z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) _+ w8 t5 R; P8 q; U
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" z) t, b6 A; H( {7 k  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' v! w! ~) p5 A$ P  U5 y
  [b]苏:[/b]哦!) {* C' I! w5 @  y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  c. y3 a' Q4 d) Y5 u% |  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. g) Z" K+ t, i1 r' [2 m3 N
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 O4 b: X) i+ d  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* {; B7 A9 c% Y# _) E  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 Z' r" {2 P8 n* s+ B
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 ~1 r2 |5 n+ ?4 o+ M
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: k; D) p3 [6 u4 E3 N! Q1 t  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ b% O3 S1 N  M& G# B9 L8 J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ X$ @* h: q" O# A
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 Z0 x" R# s$ V- W
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 w3 x. Z6 K8 e1 w  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 b1 w. j$ E6 s( @
  [b]张:[/b]是的。  j7 T2 ~" r3 }2 ~
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 s& A; E7 A$ h3 q, R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  |" P: c- V9 O1 b2 C5 M
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) d* J) |4 l5 ^. B2 U" ?
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 i* Q: i' h) R5 Q: ^  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, e) o& P. k% N% J  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 \4 L' h- n( Z! d9 m4 q  [b]苏:[/b]我猜的。2 D7 a- p4 t: S; \* M3 I
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  d; o$ S5 _* H$ }. `" l
1 [8 f9 `$ w3 f( O2 ~9 |
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. @' b0 k5 k5 s2 z- e1 [2 x' ?: x- z1 Q" w0 n
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 L' k) N: _- z0 C7 P0 S0 m( H
3 L% O) Z- a: `
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; Q2 P6 C: U) U1 ]; J
7 ]0 j; T9 g0 I& O( j# M; l
  苏:时机正好?  F9 k$ S, L& B! h3 U6 l6 l
( S& C( b7 S/ b9 n
  张:是。8 H9 K4 `. {2 x" a) o& E) O) R; i
+ ?  Z4 o' o4 s. \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 e4 y& Q/ J6 ]0 e7 b& D, z' E3 |& D7 l
  博:公使。
3 d7 S- ^( @' [" }; q- o& H0 J$ C! e
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 }$ Y2 Z5 \  U% z2 ]8 ?

9 Z; w0 ^# y  O# a, Q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. `8 ?, w% h: o: Z( _

$ h, x9 M# S6 g8 s$ Z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 L1 S0 [! N9 _% U5 Q: _: n/ p8 N. h  p! h/ ]
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 K2 g" h" G' X- f6 B( J
% e3 w# }7 g+ w; A6 i% ?
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. J6 i" Z: w" n& J

% C0 P  T! y8 N% a# z. L% [1 o2 V  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! G$ s) b9 _8 G, G; n1 {' Q
. i: K3 `/ B/ z& z  苏:哦!
8 L- h; u6 |. m; ~2 j2 V; C  H+ p! I
  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ t& J6 K1 Y+ h- B! H2 L1 t

  H/ g6 g0 U$ \* J% ^4 F8 O9 ?8 U  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# K! J5 `& Q% ?9 X' `1 ^+ }8 f& N% d; H$ _
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 C9 b$ b/ A/ f  n- |3 d" e
) R9 s% f. Z: M
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ U/ d0 u6 t) Z3 a

  ~& z. ^; a* Q4 J! `3 x  弗:是的,说泰语。
) x. u% m# F# @& \+ Z
# |- j. R( v  F! j: J  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" x/ T* E' A$ `' I/ |2 U

- c5 ^6 B  t+ v, H  l- d* M2 U& Y  博:还从来没有吵过架。
7 L7 L% j9 i" w7 J
8 }- q. M3 F8 U1 K; L  张:是,从来没有。' I) T% P7 _1 S' i2 t0 f  S5 h
) Y6 `6 E6 f- V4 n
  博:用泰语说,就是“还没有”。4 m6 w4 V' P1 T3 o+ Z9 D4 v4 y

/ E  f5 M; h1 o3 U  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ a: P: B- f9 R6 Y" Q

, B7 `9 }3 u2 Q' O  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  C; p0 r: c! C. @8 J, f; c) ]' h7 q- X; k
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 c: i+ D) k  m( _2 X) e" f
8 V# t! _% _4 o) M
  博:从来没有在那个时候见面。
" n$ e4 V& z9 |$ f( C+ J' m* r$ B1 s
0 |8 X" }9 [- h7 n, t$ i1 ?  张:哈……8 @4 a2 t8 J# g& M6 c5 G

3 ^- f( k# A# M1 x: \4 H( ~3 E  苏:尽量避开,是吗?* f) j, ~, k& r7 L5 g$ v9 L

9 b  U, j, ^0 j2 G9 Y  B/ f  博:避开。避开。1 ?  d* y4 V- j- D: }: o% E/ x

; I9 t* b7 J" I2 j2 c7 p  苏:那英国呢?
' G0 ~2 X* G) `$ Y/ X# r# A
9 R! H+ o* B5 r  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 j& ?+ U0 o7 y- W
4 I  |; q5 W  W1 u  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 D$ `' J" k1 n. j, U+ o, d
0 b( A, F" p* \) U4 E# y
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: a8 I9 A* d7 ~! ]! Z7 D$ h, ~8 c% L3 B: z/ W. X0 a" i
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 o2 L  k& Z/ \( T* G! d/ Z; y1 g7 E2 P$ U+ w# H4 R$ v
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 D* h3 T( [4 V- d; |2 J
  g. C% M. _# P3 n/ B  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ h& ~/ `) \% o( b  @
9 ~2 a7 i7 X! g/ v* T- {3 C  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& E  a8 r1 Z- L+ V. U$ b1 N" v

* D' q6 W2 v. s$ V7 I& e+ p" t5 q# u  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" h* P$ D3 ~1 x: p
: C6 W  r* J2 P  弗:是的,会交换意见。
- M* J/ I: `1 d+ A' a3 e* k  x: f5 c& E4 i: ?0 r: z1 b
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 h2 V' a0 _  W2 x
$ j4 ~! j+ ?- t. c4 Q  博:没有困难。4 e+ C: G+ S  ?) j+ {

; r( a# D5 U4 s8 p* {  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# E" L; {4 r/ X- B' i

2 A1 X+ Q( E9 T* Y8 ^  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 C! G; l+ l' W7 X: k5 N# \7 n' V& C: b) u2 B  Q! e0 K; G7 ^
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! U/ Y0 b+ T/ ?# P$ H1 A! o4 F
  s8 q8 B3 ^( h9 L  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" b3 @1 ?! g; l2 P# q  S9 m" C" H
& O+ `8 a& N) `  k8 s& M' H- a/ [  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" R( a. s/ y$ s: ]0 }8 \

: Q$ H" B2 v; D  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. k: |. u* v  K$ D
6 Y7 W2 V6 f5 M8 Q4 j  D$ @, p
  弗:我们必须保持中立。
# H/ M: z8 {/ o0 @1 T) o2 A1 e3 @1 [( ~( @6 ~
  苏:始终保持中立?' N9 J" G! B: a0 F  ]

3 y9 N- O: h) ^2 W  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ N; f0 h- c1 |0 {# A

9 K* l$ }3 {% u  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, B" `. _0 W( H9 N* e

% v9 r& g8 Y* s3 [  a8 b) l/ A- u  弗:但我们不理解啊。
+ `' X1 O3 o/ G/ b  M
/ K  f5 ]+ [) ]' A5 @3 m8 R) m7 B/ C  苏:不理解?
$ S, v8 a* p0 n4 O3 |# N$ ~3 z: c2 {- u
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 K9 t  A8 ~% i' K7 H7 X! n$ u/ E, x

% K- \$ y! d6 Z: e, c  C  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 w! y0 _' _' Q5 J: @
. U1 v8 h" ^4 _$ C# ]
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, j3 k5 p' l: L7 ^+ w3 C2 |- S5 a) ~! |
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* x& _$ m  S/ y* J: O- e# R6 o* W
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( K  k- Z+ }3 v

0 T0 b9 W9 s% E/ \* V  苏:中、美是同一天吗?# b! J9 S% K8 Y8 V& X* f& {

/ ]- P! X$ l* P& A3 g6 }  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- N# @  L8 m, P  S
- h1 `, K/ B- @7 E
  张:是。
+ n4 b$ S: A$ I+ J- K- h2 F
: T+ F6 d4 ^4 n# H+ q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 e; w4 B3 r+ D0 {4 \5 Z5 U( L! V5 ^) n& M8 h* E
  苏:张大使介意吗?
0 r3 u  i0 g5 p  f# A0 h  r6 |
- s, M# `6 D* L  张:不介意。; i, J$ [; s/ @4 Y4 T! \  D7 Z
+ ^& n$ `0 h) W
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 F8 ~( e: A7 w$ \8 y5 h! _

, L! i6 T8 T: U' {! u1 k" [5 K  博:苏提猜,不要想得太多了。! x: Y0 m1 r+ l
9 y+ j* `  x( G; U3 s
  苏:泰国人这么想。9 {! R# D1 m$ [$ y1 ~! j- V

; ^6 X/ q, O- Q% @  博:我们不这么想。
" d$ l" z+ `9 T5 P! m5 x# e: ?; ~/ n7 b4 X4 f, z' b
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 G3 l9 I) F' y; U, o) K' n) `" E6 V: i* P
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- S( c" y" ]# m2 ~8 O/ z8 {4 g" `! W
; q$ |$ N5 \6 k
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 J, F5 u" g1 @" u

4 }  F8 G6 J- a  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 N9 j  e1 r! c$ u0 `/ N! _$ {1 R; ?7 D" q. Q/ R5 B; b
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 O- h! h/ V: a
* J/ t: n" v8 M& E  弗:是。7 l. U& \- s$ Y. K* Z

1 c7 e4 m  Y. X6 N5 K  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* G( g3 q7 f; T) L& y
( v+ _9 i' ~% h/ X, l  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 ?, H* ]8 B9 Z& y8 {
5 W2 G# |3 v% b  \, q0 `: }! T: R
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 H/ ^% k8 F9 G% g. s8 M- k& C7 d; h. U& b" j8 Y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, {& V1 i3 q  n2 N5 i+ e( E
7 P% U8 o5 h3 E) K3 a- m
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; h7 o+ l  i6 m& k* T2 R, p
9 \, F; |) z2 a# f; |  ^  J! P: c2 s  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 p2 b% \& b% V7 D( i, P

% u% U  ~" |% Q, J0 U$ c  苏:大使感到糊涂吗?
3 f, ]2 m' ]" {* E5 @& F3 P3 M; y* q  O1 _! z# d
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 s2 ]1 I2 q; E. Y& i5 P
! s. ^1 z) y7 B2 z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 S/ T# X0 f) @+ R+ W

- [0 ?, g1 h* I6 E, u9 r  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' d; T& g: c6 S- z9 k) X: S% L: E# Z
: p* Q6 L; k% ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- V. w+ ]9 C) T9 U! V0 x

% M  s7 r0 \( X1 T7 `# g. J  弗:哈……
4 M6 b, }# U$ p9 {" T* W# p2 \( d1 d- M- ?( N) h+ p, k) M
  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ I5 Z0 c% ^  v: P  h
  q: i, }3 O" K# j# g. l1 p8 d, }0 k  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 c+ ~( V9 j7 y" i! Y: Y
  A4 o8 G  k0 k. `) ?! H# Q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! x0 C& ~$ l- Q! M4 S1 g4 J
5 M; v" Z, R7 ?' {
  弗:那天我在英国。: k$ `: h' f" ~0 L" `/ c/ G

7 Z0 a8 W) c7 @1 b( A! ?  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 \6 ~9 A% I+ d! h3 f; p  i

9 A! J* F9 Z  j' z' b) w; R  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& Y/ \& M/ X( a( c" m, n
  y6 Q/ s( x# l! g0 }% `% b# N& G
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ q) S, u0 o7 _
0 z' [. J" e( x0 H; H9 |
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% e6 v; d1 j: F% C# E. ~7 t$ ^
. ?% V' |% z* r0 o& }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ W9 P' x  n1 G! E! ^5 P$ s
% V8 u' g' l* T$ ?  博:那你说说,有什么情报?
; C  v$ r+ e. K3 p; E4 H7 B; _( T
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- I6 k0 l" y9 S7 e; v- _- g

' N3 _3 W7 E) \  博:不对。
9 z: y  ]8 u* z! N1 a& o  y3 v/ f1 s' }, i, U. O9 z. D4 p& o+ z
  苏:CIA,可能有什么情报……! Q* N- F& W" A7 {1 Q

' n( {9 L' U, Q+ u  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) t; k- [$ N9 T# I, J$ A/ Y

# d4 Q  o( v$ t% Z) y  苏:不是事实吗?7 q9 l" F1 d- f- }# T& G
$ j) B3 ]$ {1 R  J) f; Z# c, a
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  U# N3 q5 v1 }& @0 h

* H1 m. b# v4 c! N7 a  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 @) N( v4 l  a9 N0 [" x

& k- z9 G5 g7 \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: j% X. c* M0 T" _: @* i9 z- d# K+ W4 S0 G5 Z+ e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; M: m% `4 t# j* W$ B
2 y7 ]; _! g9 {5 k  i4 T  B! S  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) M! n4 H. E: m6 A5 j: z

, B4 a4 `2 g( \  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# D: L4 r- s( d# ]/ b5 C2 D" G/ p

% Q9 B$ a/ d# N# ~  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 D; ]: X! K( q) h

6 P% ~5 \0 G+ K: c' Z# d  苏:为什么?损失什么吗?4 p  `. b" x4 _6 F# p8 {
+ e8 l+ {+ P: U8 m
  博:是。哈……% f. F. a0 `) O- Q. H  c
0 M) C/ s' n5 O/ i; c' J
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 N/ F9 m7 D3 j: O: X" m  O  A
+ }* |0 \4 r+ P) k2 q* f3 f  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# z( _1 m4 A" X( _8 u7 l; W) i' C2 S: H
  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 l  M* ^$ ]" N+ H# S
  x" [7 q6 {* t3 d  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: x9 Q  H# S5 U( n' z, N2 Q. a/ j( l& ^. w) T8 A
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: b1 G0 i  e3 g" \# s( ?  `4 G! Z8 ~# h; |" x5 P
  苏:这样好不好?2 N1 I5 \( P7 j' R' r

; h; @: U/ v: `& @6 k  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ ~! |, p( h( E; n, i  }# i

9 I+ P7 u* E. [* g  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  w& c" N8 U* }* P! U5 X, P) W% \) V- Q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 r0 z; [6 P1 c3 N

; N# @! j( r4 l$ R! P* {" Q9 m  苏:泰国人?. N5 p$ ^, B$ ]5 w3 K1 C
/ V- `7 v, a) F. V0 y4 R
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; T& a  J% C; A* J( e  A
. J( W0 [: `  Z! h3 Y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; e0 J6 v+ |6 X" x0 o3 }2 L4 @
% @1 b) o. c) ]# F( H
) W3 ^$ |8 B+ c( T( q

3 b8 \' N* X& ^5 f! K( b/ G3 q8 p  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - ]# C) n3 i7 r! B! X: i
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-24 18:39 , Processed in 0.059312 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表