杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113326|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, d1 V1 \4 m: P( g: J( k
9 q' l+ G& Y% [' |9 `( Y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; |+ J+ n: l! j# e$ R[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: k5 L: N- O* |3 s[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ @6 M" I1 j$ T! N( Q% H; f4 j! ]; l
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ f! k0 L/ m) M2 K8 N8 w  c. q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& I9 k7 ?4 {2 T' o% q/ ~
7 p' P; F4 D# @9 x
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 [2 G+ F: A9 @4 m8 O9 {5 f+ y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" ^$ b; D; n- F5 L' [- ?& k
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' f5 X& ?; v+ y- [
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ o8 C- [* K5 I; [
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% h  @+ V& Q) _
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- l5 j4 Q- C8 c- Z" Z# L  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% O" d" j: ~# p* T7 F  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- ^( n+ v+ W7 y+ J9 ^' }1 e; k  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( j( h2 a. p( g5 T! o  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! n/ K5 \0 J8 ^
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ W6 \- @- R8 B% I6 j9 u
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 X" U0 A+ B0 Z2 @+ t4 |  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: U7 \. H: L1 H) \- n
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 F, _- a  }8 s: a' z$ N0 y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ o6 c1 `3 @3 a/ H7 i+ u( h2 ^  [b]弗:[/b]不知道了……$ n/ Y0 a; L6 ?
  [b]苏:[/b]记不住了?. g5 t- S4 h$ ^
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ j- s" E6 }, w  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ K  n+ x5 P& C( }  [b]张:[/b]难。& q( }* J* _0 C* y0 k
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% V3 z$ R9 u4 _3 T  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" n* y- g* S) X$ E$ b7 A; R- U
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! o" U$ p6 T  q! x  [b]张:[/b]是的。# b0 w+ g* U* m1 u
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) q' O* u1 n4 F5 D/ q# m
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! z0 @  _) R1 [' R4 U: m  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: B$ T9 M) g) k+ m* }  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 D% h1 \, o4 s2 U1 t! t# r  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) n, f5 `$ X4 v: B7 C- ]! G% {  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ N; m- \/ |' |+ u% {
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 \4 K% c6 T6 h, w8 s
  [b]博:[/b]政务参赞。
5 ~6 W% [% Z7 w( l/ z3 U) C1 e  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 J6 n" W  Q7 S, T. y$ ^, V7 D
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) Z; \3 N" t, x. `) ]6 F$ [! ^  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" K4 w( w% X- {. [; ?8 \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# f/ G- g! P0 z5 @6 R2 i
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% l: V4 S0 W5 y8 U. D  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ {) A0 h6 B( _2 d- q# B3 M
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* R) j" S; c' U9 v2 Q. d3 ~) q' v
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* H8 h3 `9 ^% H: y2 ]  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 W8 [: z, x# `4 k' C$ l: |  [b]博:[/b]没有。
, C8 U, L& ?6 A8 \! r* R3 K% y$ M: x2 r  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
/ P1 @% x( Z. ?4 v% }  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ u; b) P) E! @' j. F* w! r! I
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: F  f9 ~# R( G2 w9 b  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 A8 g/ z' C- u' `  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- J$ ^8 h7 G1 r$ q/ y
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! K0 w) d3 l9 [
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 v  K3 A  n% f9 E+ u8 Z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 \8 ]/ S+ D. {5 i- K- }1 M  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* Q3 M! s7 M5 a/ l3 d* [  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 A: r8 u* X4 A, y; v0 d  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- I7 G( J8 ~  Q  o) p; q  [b]博:[/b]截然不同吗?$ z/ |$ ~2 @; u2 C
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 V5 h1 h9 U8 E: D# ?  [b]博:[/b]……( ^/ A# ^4 \% b3 a( s
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 L' e+ \* n# U( q# g1 D( n: T
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& P2 Y6 V; v: t. V9 I7 r& n
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" `7 Y% @0 F! j  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. K  e9 Y, G( i6 n) N  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; L8 G4 n' [3 ]7 J# }% T3 H) q: g" ?
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 Q3 N3 v: H; ~7 M
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( v0 _4 l7 i. n8 \' f  (四位均笑。)# W% [1 d0 _- O, B  t! D
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; V( T. g9 L9 _" z6 P. V5 ^  [b]苏:[/b]为什么?
! |' p" e4 L7 M. x" O' E  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# O; S6 ?: c0 z' [, L' _; L) n
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: _1 I6 n& Q! h/ t# F* g  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& b1 g0 S5 v+ ^$ S( z$ k6 [  R  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 r6 y/ t: l. Q8 U* L% A
  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 ?4 M! w. W5 [9 y( V
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 K4 G+ t, I7 I% ~+ S0 v. V& s  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 L5 A! G: g( |, A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  V; m2 G' g6 d
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# ]- s! S: z6 n* a9 ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 ]  U3 F  u0 I& Q  P  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- m2 D! J& c& q& M" e  b! l
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  ]" ^$ w* D) W0 e5 N  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! u- P" }, i$ o2 [  [b]博:[/b]是,不一样。, p; n; Y7 Q$ C# T1 l/ b
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. u- [5 K6 q( ~* K" @7 H% T  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 t/ ]( s  w& G+ x% s( Y, U  [b]苏:[/b]读?
1 V" L6 s6 m' t) |1 U" F; X  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" t7 I9 w. J: H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ ^" J6 t1 ~" O( o  E
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ N* o! q" p* c6 q3 x) \& S* c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% F; ^3 ^5 q% w4 C: C  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& _! R& m- }# L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: s7 Q  Q/ m% ]# b( u" _4 m
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* A1 |& I- ?& _7 z% Z$ r+ a# H' `  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" \( ?! o/ G) n  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 W6 v. g# A6 A. \
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% q, [- i, p. E+ E& v8 e) ?: x* |  g& [  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! v$ l! u4 ~( g% O5 ?# l. @9 M, Y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* [* c% `5 ^$ v- G  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 ]- }9 y( }% \$ [) N& b  [b]苏:[/b]哦!8 c- C- d9 }" o6 u) z  d
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: d9 P2 @$ Q4 h( l  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ ]$ M+ {; v* l1 I7 C" a  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! Z# P4 o* w. l  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; ~. F" i3 G7 u4 [9 J, \
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 u0 N8 O- k' V7 v, f- j3 ~
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ \* v" w: w9 T5 `1 l* N2 V
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 [+ p; _. Q* ?3 g( N& c$ v; q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ r4 |+ h1 i; l* @
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ @: r  h, x4 d" k. U! X+ E) g  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 d) q9 h4 F/ [' \- z' |  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 u, g+ o2 V0 F. q! \% N& o
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( q9 c% C: q: x7 }  [b]张:[/b]是的。
' z7 B& R% }0 n6 l. D- `& h, S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! x. s! c( D8 Y6 ~8 x. l
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 T. G: @) i4 h& U* w2 v$ v$ C3 k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; `* y2 {8 N! U! z; |
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, O1 v% S+ B, Y* f3 i) D3 ^' z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 u0 Z  q% z* f$ }. p9 o$ @$ n/ o  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 Q# Q0 A3 Z9 n" e% i  [b]苏:[/b]我猜的。
; R3 O9 b$ ?5 ~! |) y$ k  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ |8 C2 K6 @* U- q

5 L( L( k; @. ~3 N  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 q( u8 k. x; R5 H! W7 Z
3 h: \4 s: E; w# `) O  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, K  s9 }! f, w8 O

% E+ I* ~& d3 w. b  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 w* I1 D8 h. q3 l7 b# j
3 @0 |& u* x7 E3 Q3 @& o" E0 D
  苏:时机正好?
. _% L9 e/ P" i5 E9 j- X% y
% v8 l5 N2 h* H' b  张:是。( x1 ?* Q3 y( G& y

" \7 p# _! }' [. y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% ]& G9 i. D' N( p7 C) J
  B- I6 O2 O1 J% n5 E' O* R( B& c
  博:公使。
9 @' g0 [! k8 p& V% q/ Q
+ \& s8 r& ~6 \( V  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 U' Z4 b4 H9 t2 l* K) G4 Y  L  I

7 ^) G) c+ J, y7 c6 D7 @  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 T8 K7 q" m. k& R$ [; e
+ L$ ?" o: h) o
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 M4 O1 N1 P- i; w

' o6 j( r% ]% U) f, m; ~" l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 P. j5 \9 n: x) T- L+ \
! C8 R$ j3 F) @$ A) |6 M" i" p
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 H4 c: y3 |+ `( r% v3 [# c: j5 g9 O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! m1 u7 y5 Y3 [, _3 a

1 [. T; ]# C* O: M: d  苏:哦!
+ |, d& b  ?* f% k- Z% }0 m0 K: M. v7 A  f/ J) {
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 q* z/ H) N6 v7 C6 ]
2 p/ {5 Y! P$ J' o5 W8 D' q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( Q6 t) h# y" c$ N9 W( j; _! ?0 x# q8 q. i2 S
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& R/ R! e; x1 q7 \/ b: T( J  h1 r' E( e0 t* E: H7 [* Z3 e0 O6 A
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 z' ]' z( o' X' A+ x: Y3 B

' q' g1 y% S) w: [1 A1 ~  弗:是的,说泰语。* L2 w# K( ^. t. f1 v* O
- a2 V- d- L# M" ~$ j5 J8 m2 s3 W" ~
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* F7 ]4 w4 @: `/ X: p8 n1 b
) B. x" `. L$ Q0 K
  博:还从来没有吵过架。
* V1 o2 }- i0 O4 D2 U0 C+ \
# ?6 g( ]- T8 S  张:是,从来没有。& M: H$ I! S5 {5 \9 x; ~2 o

/ R6 w8 }! `. _1 w1 h' v  @  博:用泰语说,就是“还没有”。7 n3 f. K: u' {0 e9 d$ w

) T( P/ S6 g5 Z0 ?, c" `* u  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 Z! P, e+ d# f% U* l7 P' s- d

/ j3 M: k5 s/ Y3 H4 k3 N* e  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ h+ G2 Q& N: E9 w4 N: V6 p5 g2 b# f. ~8 B/ ?. K- c( J" ]/ A. x# W
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# V4 m: v* N' i" V4 ], i' a" {
2 C$ i# i+ C5 r: a8 e
  博:从来没有在那个时候见面。; `6 Q/ W1 @& K( u* n( \( p

( ~" \3 T  m( j0 D) g- @+ }8 U  张:哈……( a/ i& E- ], d4 v; e& [2 ~

  `* K3 I5 x5 A/ r5 o9 |- f  苏:尽量避开,是吗?
( s1 g# _/ J' B8 d6 I% R. G
. D# g4 c9 {  _- Y/ q; N  博:避开。避开。! B  ~3 u2 T7 s: F! w" E( `& M# O) H
( d. ^& f) A. a- }, K
  苏:那英国呢?
* w; r, A/ Y8 C  t/ B
# m) I1 e: [- Z8 q% k  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 O: {6 }0 Z0 ~, r

1 m, S$ \% r" _6 V, z/ [  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% [5 _; O4 o# ?* X/ e) O* C% L

9 V: i" s0 ]& b- z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) \' Y$ ~) n+ O1 S* Z
# Y4 b9 `4 n" n9 h; M8 I4 b
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 u, a6 G2 ?+ B2 d$ B
4 f  R* j: @$ m  L/ {; ~4 h, t/ a
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 j2 y0 g% P# N! C, K& J' s1 \

5 L% Y& t8 u0 R; I2 o* Y% y  苏:那作为朋友,会怎么做?
& b  O: y7 g4 O4 p5 _9 M8 Q5 {5 q& H/ j- w, n$ u9 A
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% J% K9 q5 v0 E+ d% N* ?, q/ H) w% A- F( {# e
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ q& h7 Z# T5 q- a/ |- l4 q
( N  k5 f: a; Z  i; t; g  弗:是的,会交换意见。
' H5 c" c0 |! i% N" K
, r7 `. `. @; i" @) J" R  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 I( ]# W1 |# h; H# Y5 y9 q

+ v: z& m9 b  n; R& t8 \  博:没有困难。  F9 z8 f4 s$ K
4 a6 @$ A- M8 b9 q8 `8 }
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* z  O7 H: d% e& H9 w
5 d0 @/ {; ~# P* B2 q7 q4 K; t  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- |2 Y# }# I! U9 u* I& K7 _
/ Y( s8 e. e3 c) h
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, y& Z6 a8 N( g, h% i$ ^% @) i" {. H2 |8 F6 C* O9 |! Q5 S
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ P% E+ t5 x& I" h% |, r
, P/ t  {) {1 B# G- j% Z( z" S2 ^
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ J3 h/ E7 d7 E/ ]& I  a. v4 E, ~. O5 f( D* K
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 O2 [/ W9 B; _4 l  A# Q
; P& _6 |1 e5 c
  弗:我们必须保持中立。3 l4 M! d6 K3 Q4 M# ]
0 n2 T% t! m' l# R0 ]2 ?
  苏:始终保持中立?+ C/ _8 N. x0 K6 n- ], A
# t) U) b# i" Y2 O# X+ B9 c/ `  i
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' \9 g. L% }) \, m
8 S& p7 y) _5 i' p  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( R' j+ D1 }  i2 h& t* t% F) E

5 b# w' H6 L: D  弗:但我们不理解啊。( U: X( p: D- Y5 }, C) t
& z+ H5 z& s1 l1 G) c* x
  苏:不理解?7 P! W) I: P  w, {7 p; X  x: Z
6 {! \' P0 G0 X( T5 }# t' y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. z8 ?/ W( l% r+ s9 x6 G/ f: i9 s  C3 a
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% V0 ~. _* Y0 o- C4 @, i% z/ o2 C  g; g  X$ f
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 `: O% q7 m8 ~' g- ]
( D" z& Y$ b; f2 L8 K  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- V2 N9 `) ^& _+ x3 k: A1 b

# O! a: }+ l3 U1 y& b% T  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 E3 S! H5 R" H; i
! F- H3 y8 w7 M$ d  苏:中、美是同一天吗?
) K6 w% D2 U1 Y, t0 N, [
/ [! g! p$ }% Y4 J  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: L6 K' Y' `; x: _7 e. j- d1 K
' d+ o3 M4 U' S  张:是。+ [6 M. N+ [7 R& b

4 Y( a# G+ L$ e- Z- n0 }  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ i2 f, @5 G+ @0 g$ N3 j* S% y6 ?, }4 p# i
  苏:张大使介意吗?
- a+ N  h) X* {
! C, z% n2 R  @+ }  张:不介意。! o6 G( @( E$ B% h2 P

$ y' Y, q) V2 i# o2 p  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 }- v, K( R, C& H! v6 o5 m7 D
5 d/ F# F  [% T7 b5 s
  博:苏提猜,不要想得太多了。. {, ?0 x2 O2 }
* V) K; y% D% \8 q+ w' F
  苏:泰国人这么想。' e, I6 d+ {) a
1 K& z/ _, f9 I
  博:我们不这么想。
1 r1 ?1 L8 H6 W" S/ R# }, D! j& s& N0 ~) p/ R7 ^
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 f6 a2 q+ G0 u  E8 K" q& \, d* N( U% g, f* x; F
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! \1 L$ K6 S" Y9 E9 u7 o  J/ f+ r9 Z& G% K  y  y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ u/ K4 l; i- d3 ]" N: S
7 `) }9 \; X$ t" G+ l% u# I9 J
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 r/ |% I; [9 h0 O( H' Y2 p6 N! h% F9 j8 K5 N) p" M
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" ?1 V. }6 P8 ?' p7 v# j5 c; G2 J  V' b6 k' v6 A, S" Q! J; I# O9 v
  弗:是。, i9 y3 E& f2 Z

. j) a, s9 a6 C7 ~3 b- J  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ B" d8 N1 W+ T6 ~/ R# X6 Q1 q) v
6 }. G- L0 Y6 X: S0 i  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# E! B9 R6 e7 E* ^6 J: \2 _; b. l' M  _
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 r0 r% |( C; r3 `3 m! e
% s$ X% ]5 h! [
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 o; j- t. E' R0 {7 E) l
+ m7 w$ n6 u( ~0 L; o1 R
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 l; t$ Y! W9 F

, E0 e3 z1 h2 [0 h0 w  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 t8 r# u+ }" B, X; A+ t1 ?6 j: Y& W: x' h" j, z9 _2 q
  苏:大使感到糊涂吗?3 d1 a, R% I' |  c5 _+ M7 \6 ~0 @

3 S6 m$ V0 r: ?6 e; S# _  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 E/ Y% G) F4 C! c3 _
$ s0 v' y& |6 \5 {- n
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 N- c& A/ G# i3 H% H! u3 `% X4 Y$ c
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 Y# Y& ~! M1 Q, _0 r6 N3 i
7 M9 c3 A2 b+ ^9 Y* p1 v
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' b3 v% n% O) L" D7 x* U
/ z+ E( L9 a: H% X' d  弗:哈……: T, h$ y* v9 d2 O( W% }
6 B' ~7 K. w. S, ~
  苏:每次来都碰到了“革命”?" ]* n% C9 R: e0 J
- t6 T- I- D" |: ]% }
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 Q" r1 K1 d+ Z- s, s7 M' d! j
  }+ o' A( K* F; a2 M7 z" j
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 e* E* e( W: z( }, U, u1 P- \3 F9 O% \  J- ~. l) D
  弗:那天我在英国。
$ X1 `" p( }: Q; J8 R) Q5 k9 k' z  K1 ~7 t4 u* O
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 m; W1 m% X# x2 J
1 P* s0 X4 T/ \$ {
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ Z. S3 @- H( Z9 k9 J. p, j' I8 Q' e/ S: i& }' @) I
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 v$ y' I. g; r' m1 Z3 a# z: h, g3 \. i. M/ U3 X  a$ k
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& ?0 X. W; W! R" O/ i' h
- d" G: m, j# K9 o8 P# p! l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 {! Q3 s+ k+ G- Z& R* K0 ^
. Y- g% v9 z4 ?, z7 }0 h9 D  h/ c9 {1 F  博:那你说说,有什么情报?. I! _  o  _' M6 c7 B! a9 J8 {

1 U) L0 }1 R! ?- r4 r9 y$ D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* V& A" V# h8 d3 [7 H7 D
- l/ a+ {* e; f7 D  博:不对。$ N/ s# w) G6 _9 L4 k

( z3 ~7 K% f; U; ^  苏:CIA,可能有什么情报……! Y$ C5 @) l- H- y9 b, v4 C. v

* O% {' V  P5 d  g6 Q! f) \9 S( `  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& [# |) U! ?4 |7 o/ J2 r5 ]5 D3 {' C) X% O) N# Z% u7 W( g) K; j
  苏:不是事实吗?; U9 O1 X. N: D# i( \( o5 D
" t# H! Y3 b/ ?- B5 v# W
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! ?1 T( e1 B; k' R
" @8 w& j8 E9 n
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ Y- e/ G/ G! i3 s  C; k( }2 \- I9 k. d- D
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( J% H& I6 A# o0 u6 p9 }+ d% \) J
% {! p3 c3 ?9 g* W; E8 y3 ^
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: V$ m0 a5 Q# A5 Z8 q1 y5 r/ k* Z' |6 [( k/ ^& w
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( h( o+ W6 n' l2 J0 `
- }  n  c& L" a6 v
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- X) i- f; f$ y7 ^$ U

2 e  S7 l; c7 W/ ^: f( V# ~# k) L  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 ^% G3 z! B0 \5 n& r" g) y, r/ a- n: B
  苏:为什么?损失什么吗?
8 M) i' K0 w- G2 F* K$ `+ r% {( I; y$ I; ~6 V5 `
  博:是。哈……
0 v4 M7 e) D: T8 h3 C5 K) }  b$ C  c- }' i6 X. {
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ b+ y& e: I; X2 E/ \9 N

& ]6 _$ ]  R8 W2 I0 E3 c* C. d  B  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 d  s/ i$ [% z% ~& h- s' @1 L6 z- s$ J% w5 U, g
  苏:大使在泰生活愉快吗?2 R$ K: }! i( ?  p% U) P1 C
7 t3 P3 y5 H6 c+ k( X/ x+ R
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. e: n( a+ t! S2 W% A" D* ^: C
9 o& u9 f7 W) R$ E( I  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% F% f( }; S7 R6 T* D. g
4 ?- q, q% R# v8 ^) {  苏:这样好不好?% g: `! D# F. W7 J$ u8 O- `: D

: q& _1 M4 Q9 E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- R( M: }/ e$ y' z5 j' w
# k) F$ k' C- G# y' b  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# u" I8 G  U: F, {% e# O+ m
; ~: r: ]6 S) |, u9 z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 W2 Q  e0 \2 D+ l, r2 }9 r
) V( N" P% I" e( z& p0 C  苏:泰国人?& e0 a7 N/ G/ V6 G9 d

7 L) B, R9 [1 E7 @6 w  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ K( K5 m* M! E% }+ l, _8 [% E

' `" J) @# w. p/ _- ~% `) t+ R) x  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 p" z( {- k0 W
2 `% P& n. l- Q0 O2 l, q
2 R9 t9 O, N& l& j7 k
8 p" \, w9 v. E
5 r3 [2 A! l2 a! _6 F
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 Z: H  k( v7 i$ a
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-15 14:47 , Processed in 0.059904 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表