杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115414|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 R5 Y) T, d0 H# r; W5 A# Z

9 Z7 k" N- ^, j' v6 E[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ J7 ]" z% K1 W0 {' L[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! T* O  k0 U  ~9 g[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# O3 l; ^" C1 |: n& m- m
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ Z+ K) P- {, C0 [! ^0 E( x
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: m5 M9 u( x3 F! N) e1 w; \7 W- G  t
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( R8 I/ N( e7 u6 X! L[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 E- H& c, Y3 a  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: v* Z5 C# L. C# Z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 X. ?" i9 S: `7 W
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; M( j; Q" I( F5 ~; t. Q/ M" a2 A- ]% s  u  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: Y5 j% G1 p4 m% I  {  z  I
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ d$ D8 Q: m7 p4 P9 ?4 Z9 b  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" U( O! k+ N2 N" ~  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. }% w0 l$ Z$ g) [3 W
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, j( V7 t/ D  D! [& r* h  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" b0 _5 X1 ~2 q2 y, k( `7 g  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' U) N+ g( c' i3 C9 R) \6 y+ z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; o6 `7 m1 @1 U: j  e  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) P" h, h) a# R7 \( m$ q' Y; p  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# G8 s& C2 v# K$ R, M  [b]弗:[/b]不知道了……! g3 J5 |8 O+ i- c2 c, G# X
  [b]苏:[/b]记不住了?. a4 w2 i: v9 z1 |
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; M- B- i* X8 S6 a% r
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& N  g4 x' n& p! q$ X$ v2 U
  [b]张:[/b]难。
) Y6 ~' d8 O; [5 L, j; M  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 C7 |4 q% j4 ^$ M( N4 H4 W' n  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: k( b3 b( M/ Y- `0 a& P* b: O( h
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 ^9 \4 d2 V) l3 e% D2 U0 C; {
  [b]张:[/b]是的。
* `: `) A0 `3 p( [  G5 i* n' |4 m  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 k8 R' p) _: l  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 C1 ~; V5 l6 F! D9 x& _" O
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" F' Z( t2 x3 v& ]  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 ?5 q2 V1 `. ^( d4 P+ ?/ Z9 g. }
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 x6 D0 w5 r) b" o  d( R
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- _# z6 r2 D2 U8 J5 I  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 }3 t/ ~) V9 D. m! |& U3 g% G
  [b]博:[/b]政务参赞。2 P! g" Y1 Q  n
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ r- E$ p+ k# @; }7 C$ b! ~6 @6 ?
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  f/ O5 n1 E7 V- q) W! M; h! n0 O  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: e; [# H5 x. o" c: R
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 E7 I+ u; h4 m8 H/ T  c( a8 I
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 f7 ^. ^+ [+ m( D8 A) x  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: i* ?5 \6 B! }1 t. U  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" T5 v3 i0 m* j- r$ g  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ d0 e0 b8 Y4 x) n  [b]苏:[/b]没有教科书?- F: |  @3 [: c. Q* J
  [b]博:[/b]没有。
0 L% R- c, o* A2 N0 j  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) D' K( A0 c4 i7 ]$ F  k, u8 o  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 f! V  y' v8 }) D9 ?  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: X+ F8 O( x, X7 M0 P  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% u4 v9 b: Y) s
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% K( Z2 V3 P0 T: F5 J* |" Q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& Q/ M" M5 J4 s  j/ G7 g  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' g& b0 @5 m9 U# a  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" @- T0 n2 W2 {1 F6 J0 E6 s& q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 J: E2 ^4 \0 a
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! j0 U9 @7 _4 f$ |5 ?- l1 Q5 M4 x  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 ~! d- T. t8 r4 P2 R. \  [b]博:[/b]截然不同吗?$ z. p- D% @8 |4 r
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% U, ]  t+ B2 @( m8 K3 q. i) q! r0 f% \  [b]博:[/b]……4 i+ Z% K4 }; [2 P% _
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 R- U' {) S0 O4 S
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* d% E2 I( c" f9 m6 c8 x9 O
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 }. q0 T# F1 L1 M9 [- u; {  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  d' y4 t3 w0 p8 d
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  o" }$ |% h* z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* E; F! A+ O/ `* b) P, d
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( [' v; c7 @8 X7 M: `* |' }) g  q
  (四位均笑。)7 i  [  f  a! m$ L, t2 v
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ I3 Y# L3 `0 K2 `
  [b]苏:[/b]为什么?
# G! f' L" P1 o4 J8 |  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 j- l( F% Z9 p% U+ Q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 b% W) ~5 p& L) ]* Z/ w  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 L: P, r; p  ?0 y- u  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 h9 @' B7 k* K0 ~, F7 T6 {) W- K  [b]张:[/b]比过去多了一点。( b! G! O/ \8 Q1 r- Z+ `7 Z/ n
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& H5 r1 u% z! F. |* G. b$ Y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) g1 }9 ?6 u% w$ i; w8 N5 x
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ ]4 }+ F4 Y8 k9 b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% _1 t) r- n6 L# p* x0 Y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 K5 N+ b2 j  w6 S4 g
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! s" Y$ c" s8 ?1 L% |/ m7 i9 s
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* p0 }- m" x/ {+ z' W  J  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 z& }2 R2 k( J9 [% a
  [b]博:[/b]是,不一样。, [: A0 {+ H9 q3 ^6 ^
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& @  ], y; Y) W) V
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 v! L9 l$ K- S( o/ q
  [b]苏:[/b]读?
* c0 b6 V* @4 |; B( Z' t  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" q$ q3 W/ ]! R
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* H; r" I) L! f( ~  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 `( F& ]7 l+ @) ]  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
7 n0 \& b% g- d' {6 ]% B  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  ^- `- U4 z: u' z# `! ]
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 _& L' l' _- [- p' Q. \/ d: u  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' x# l% W7 s) H0 _' z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ L) Y, W7 x/ U  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 K: u: ~5 {9 o  Y! C
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 P- H  e1 B4 D1 }9 b) D
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ W1 f' p' W8 W7 u  S% r( {  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- E6 p1 A/ F/ Y- Q6 S  e2 c3 [
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 }! D; k, S7 N2 g  x1 p7 U  [b]苏:[/b]哦!
' }9 a% I' I) [6 F: |) y, R0 T% j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 m# d5 y- z) p! }& d1 e) B
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* F0 t* g3 M4 w  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: o, c+ o. j% i; m  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; S# v! K/ f6 b  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 F: c+ K  u+ `* F# n
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 T9 H- q% Z9 ?. _
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ z6 N" K8 v, `" s" x7 `  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 s8 F2 D' {0 f. a
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 i/ K1 R2 k& r$ i0 Q+ A# c
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* W' |4 u* O; U8 P
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* l% E3 B5 ^1 E1 l+ Z- w" P  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( @1 o* r3 t( M# P
  [b]张:[/b]是的。! H1 l$ z1 D( m) Q! X  @- G# A5 C
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! s* ^% l* k, `  W3 C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, [/ d4 M! c" N0 J
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ y" n4 E& ~# y  v6 m
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ Y8 e0 r# T0 m7 H6 I* R5 m) a
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. t0 e  f& E1 Z6 E
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' L" o- R8 T( |4 A2 E  [b]苏:[/b]我猜的。% O1 W+ u0 t7 Q- h- f! S8 j+ S% D
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 l" I6 Y- n- {& e0 Z
' l1 V9 j" y3 u. S/ g3 G3 ~7 M
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 Z9 d: I% o* m9 Q/ u2 _$ g

4 F' p1 {4 e: k8 e  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 |( ^: A! z# H! [% j$ x

# E1 }$ H, U* J  u. i2 S1 u' l  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) _1 H3 s, @3 D2 P! S' V0 y

7 v7 ^8 @5 \, H8 O, B) _  苏:时机正好?
* T4 F2 ?. H5 R( |0 D9 t/ \' T* ?* G4 Z( a1 H! i
  张:是。
2 I" z* Z9 j- g" F) ~% O( O# o8 b1 ?6 u+ c* r" M- {& [$ @3 L
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 B9 ~1 Q+ G/ t- D

8 n5 V5 |( ?7 Z$ }( l* E' U  博:公使。
( j- D% s1 m& F9 A( o2 w0 J) C. K! @' ?. T& K3 u
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 T* H% l8 k+ H$ ?" T3 Z

/ \; i0 E4 V9 b/ f. A  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- U7 x" j, Q4 b# f  X9 Y+ K& f" r/ D  \
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, b  D& W* x% G# p8 F
, L5 P/ [/ p9 O; J
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, X) E' ^8 f& E; c: E; r5 q' J/ b8 M& H3 ~0 h: c# R5 E
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ N& D: O3 ]* \! a  s! U

6 _) k4 p/ ?$ H# |1 }! X6 m6 F  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 r2 s% j7 C4 ]  A7 R0 c+ K
9 K# `4 e( a' k' `: r
  苏:哦!9 }5 S8 E( t7 V. K+ s# J

) z( F: h) F. M/ |3 v# x  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 X8 b5 K- ]6 F. O  I  S) j2 q$ N; L% n6 a2 T' i3 k
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' T" U% y1 y7 W7 H

: G& c9 i/ Z4 d, X  R" Q8 D  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 x5 T9 b5 H' K6 Z) c- p- ]' ^$ L& M- ]
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 z1 X; p, K4 h6 Y3 l% `

* A  X+ z( P9 _: [# P- y8 a1 G  弗:是的,说泰语。* n3 I3 g/ x" n% v# X, A
: P) H+ ?8 b& i4 r% P
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  Z6 {; i' ]  A9 \) a
" G/ H0 x4 }$ y. V  博:还从来没有吵过架。& i! e$ V: R" H9 Y' h, x. d( [
- H3 @0 j! \" P4 P- L' D0 Z* m
  张:是,从来没有。3 u$ q  G  Q( x$ q& @$ N+ {0 D
: p) g* F( {: f
  博:用泰语说,就是“还没有”。; |- Y6 T) D$ F" k( ]
5 V, Z- q2 }# |5 k1 O
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! C) v, F( U& D

  G  Z6 e; J1 T; J/ [, {# M% B  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) x9 L' k; S3 n5 m" U
5 x. X8 ~2 f* Q# M# R7 f  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- m$ E/ n# o- {- g
  L' |) `" q+ P" o* Q! \! z
  博:从来没有在那个时候见面。
+ [7 O* k+ g3 G# D
9 n$ g9 l2 g. @9 G  张:哈……
: i0 U4 X0 t6 z. Z1 r2 m$ Y
! ?% |+ \' \( x) l  苏:尽量避开,是吗?
1 O6 \6 F5 _$ ?, X+ N- k/ p  Q
. r( O+ u7 m6 J+ X( X6 m# V5 B" H  博:避开。避开。6 ?+ c& q! a, D# A2 ~: Z
- l, M7 X2 s8 {) U: l
  苏:那英国呢?" r( {3 n2 K% l' I7 g) v
# M2 j: V, U( }  n. X( q/ S* y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ A' \" O+ p! b- A
* t$ h4 o# F2 ]: G2 x3 t) R0 g1 U
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 V! ?+ R+ J; H% ]- R+ f; r# t' v! `
2 ~2 w9 S& E' _- ]; j  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* B: q5 o& h( ^- \# Q7 Z! G* D, O: |1 A3 ]1 W
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- A1 C# Q5 z. _( y/ T! h* P

& A( @+ p9 v+ P# }  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 Z; c$ y0 _7 W; |/ A
: Q: E1 c8 y0 D% Y6 N/ H4 ]; Z' d( F  苏:那作为朋友,会怎么做?
) c7 i, s7 t* ]& q6 R9 T; D. Y2 W2 e3 I
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 t; C( C+ H3 |/ a1 b

: V5 G6 i& ]1 A' F  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. z6 s6 F) w7 p0 W% s( Q2 f
8 g- ~! \; b8 f
  弗:是的,会交换意见。
6 d$ t3 c" _9 w! _- m1 ?/ B. l8 M8 _
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: v9 z9 o" [2 ]+ A2 }4 |9 v0 }6 w( i: \2 o
  博:没有困难。
1 g2 R7 s; O+ W. r. f
! u0 r% b: n4 b  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, g3 W! h3 D, `* Z' ?+ N1 j
3 ?; J% \/ |2 v7 t) |  s
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; z' e" N6 U/ h- b, U8 v0 h0 [$ z

0 Y* X& k7 G0 G. F/ P  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; C7 ]5 D7 o! @% f% L2 q4 h/ V( H/ C) Q* Y) `5 o# |5 c! f
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- q! A4 \- `/ d! _( G( O
' N5 V1 N5 X8 R" n& b/ j  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" A' h3 D- v. i: `4 j$ [- R* V* k
* \8 i" w# X7 L$ i3 y3 w. J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 I& w7 D- f  v  a) `

2 A+ Q7 ]( g! ~+ G. A  弗:我们必须保持中立。
# h" @* R; j5 M- D( W" u
" B( ~2 F$ V" g  P  苏:始终保持中立?
: x+ K# p/ H. L$ K" o+ C4 b, e, y7 s2 o  w/ M7 r  Q' P) |# h9 e! N6 @
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 h; e# Z/ }  t

0 o3 P7 J- g2 T/ b/ w  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 Y$ a/ s6 q4 w- j( o0 m$ V
+ p0 a4 ]7 ~; }+ q4 G- {" M  弗:但我们不理解啊。
; r7 o* @& E3 b& S
$ i9 V2 O5 }5 _/ {; o  r( h  苏:不理解?
6 @8 `) Y. L7 ~$ H8 }5 ^( X6 R1 V6 q+ X7 z# G9 A7 ~$ p: u
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- E4 f: i6 o' E0 f! G5 e% h

' n4 M5 I  e5 }  d5 a; |8 T$ f  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& h& z" H% B% F8 Q# V
, H. T; Z) J& O% f( M+ a  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' l0 k/ ^" ~6 _. m6 j; }4 ^! n9 G7 U
4 Q# |; A5 O8 n# X+ d2 Q6 D
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  i* O* a, B- Y& M  ?% ^% E. s+ _' S+ t/ B" k8 N0 L* `
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ l1 q* R1 p; W+ t. y# u0 F2 H: ?! z4 ^8 [# S, y: q5 |
  苏:中、美是同一天吗?! N8 x+ O. Y+ O0 J/ q! S$ {

3 I/ m# D( T& r  v, H: J# v  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 T/ s7 y. N5 _! y$ I% G8 o$ L% H! f3 Z8 y$ z7 v. L* t+ `
  张:是。
2 V; _7 w$ G8 Y  w# [% J  l3 J6 H# n( a* ]$ z" w; T( M9 S- i0 f! P
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ ?, M$ ?1 ]5 g' b% Y1 B9 h- a6 g& [* l3 x- ?. E3 Q7 S/ ^
  苏:张大使介意吗?
$ i4 O6 w5 y, f9 o/ q1 N& i. s  Y
1 y2 X* B3 x/ a' y$ r. c  k  张:不介意。1 \/ Q9 F9 a" P! e# F  @
" f3 h/ C6 R' i% i1 T( v8 ?1 m' ]. _
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' V! r! t6 {2 O) w" W6 @( j( {) a2 \' ]* ^. J2 ^+ D8 K
  博:苏提猜,不要想得太多了。+ N0 l6 L: b1 i' C0 ^; h

" T; C; l8 L% u7 W0 u1 ]' O  苏:泰国人这么想。
  v( M7 k! d9 O5 H. A  R- S# D3 \) ~
  博:我们不这么想。
8 C3 I( c- g6 N; K4 a! q! Q* n* j+ c/ l
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" e- o2 `# K- e0 {, x, I6 C
7 W% Q& ~) [% u; p在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; o) n% w) A( ?; w; j

  C7 N* N0 G  E- c' {- n5 s  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% k: F* {$ S  F  ]3 D7 t" I
# n% m* i+ w; }% r' ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" d3 W& S! I5 I. L2 Q; b

3 I! g4 `4 K/ l  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% b' d  S; C$ r" b- J) e+ f9 O3 x9 D5 Y" e3 U7 a) Y5 J
  弗:是。0 ]- r4 H. B; T6 u
) ^; _0 L" M' m5 s! J# ]3 G
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# _0 h$ v/ g. c1 z

( H6 ^6 ?+ Z3 y" L3 @  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
3 r# u6 [' |  B( I3 T7 Y) C5 [. U  R6 \& Z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, W7 g- \/ s$ {# P& O8 A, R! K+ B8 q/ ~$ @1 {
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! o' Q. l/ O4 p3 E: S8 V3 \* S3 e

5 F4 D& U4 x( Z2 \  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& Z) p; c& ?, A/ ^7 U1 b
9 c. ^% ^6 x3 C% m  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& N/ [7 I: D" s+ w) f; m7 X, `# k% B. {
  苏:大使感到糊涂吗?
( X7 C3 U- E8 T3 z- z+ X, u2 E* k- \, ?( L% M" g8 B( D
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; Q! g' F9 A& d  @5 d2 j8 E4 n: A/ [) y* w8 h
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 v9 W. f5 Q( ^- q3 L% {6 t) Y; M( U4 h. N& F& ]  D3 g9 ]
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. N/ g; n6 {5 k* ~: z$ X; _  U2 `! w& F! l6 @/ @
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) [% B, V6 {1 q8 S3 B8 m. l
0 g% ]9 `  s( c. `+ ~5 I6 e
  弗:哈……! Y# ~( G' N5 S* |& E: S( n2 k

$ g( \& _% j! Y' D/ h  苏:每次来都碰到了“革命”?- h( a+ Y2 M2 _0 o( X1 H, H
9 S8 `% K' }, `% z" f0 n
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 ~+ ^3 J$ ?$ f" U0 u  W: p" G5 I% B+ h5 T
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ q1 e: N( S/ s5 G/ E, W$ S% ~7 r. t& W- x  [0 D, ]
  弗:那天我在英国。
, a7 D7 @" x) w# W$ P/ y: }( g: a6 z. d* y! ~' _
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( X( {: e' z2 h, `+ f/ o
2 E9 [1 r0 Z% Z/ [9 d" k( x) F
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ p' C' _) t) P6 }% {
. t0 y6 \! ^1 c( C
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ s( l7 G; v7 {

& p& Y; b! [) w7 X  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 p% f! L! |4 f" I2 s1 u' z0 ~4 O$ O3 R, }! |
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- a2 j  _) o9 x$ x8 q- l9 H1 r
* q: M" D, S5 n; F9 N9 |  博:那你说说,有什么情报?
! y& A: x6 G) X: {. h: P, a/ q6 H( l0 }' J8 y' [
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; u. u2 P4 c# N( @

8 k1 i+ @$ c' G4 n& O  博:不对。
- [5 a  L. f- A) _
2 l) v. J! {" e, k( N7 l0 D' e, ^  苏:CIA,可能有什么情报……9 N" Z; C- K/ q

" [/ {5 B' p7 b0 d/ a* ]! U, X; S  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% u7 i$ p- @$ E8 Z) ?% v

+ ?, ~# i) B( e# O) I  苏:不是事实吗?8 L0 b, o  t- `
3 v: `( |  o+ W7 Y3 u% z& {1 R
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ e5 w9 B1 f; @9 W0 U$ B% E  q+ R
% d2 [% T" d- V  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- `/ ~- \+ Y3 `9 j8 @
1 P, c* l3 _' V7 u5 ]& F' ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- N& `6 x2 p4 s" y- h5 d& g9 c, A3 F$ v- v, n
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, l7 R! ?7 q$ Z+ |- i

; H" m  f- d/ {( i1 {6 L$ `  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) `+ C; n; M  }/ g% J+ W
# I* Y- d" D- d) ]' b6 L8 n9 z! O
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" m/ D9 N1 e4 q( H; f

6 Y- {8 n- Z" K) n  d4 ]  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 ]& b4 i$ H; ]. {( b% h, h+ s) R9 d  W
  苏:为什么?损失什么吗?
0 f# a; O# H) _. O& f. A0 f% Q2 N+ [4 i
  博:是。哈……
* D7 q( e  h$ c8 f/ P( l" s1 m, `, ]" h1 w4 f7 z  w$ z: w
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 ?5 G. H+ X- X1 P) v) ?3 G( p% ]1 o

4 p. B. k( X9 b) D$ t1 ~  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 J3 g  m) J# N/ b! j

# z( D5 F& T: g3 X% ]* K  苏:大使在泰生活愉快吗?( ^# X& [  G$ C

* V2 N# G) g! ~0 t7 z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 X1 M9 q% w! X1 ~: J
( |4 Q- e: R$ v5 \' T
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 p6 y! X7 ?9 R( C$ [- T- l# N- V/ v4 K: H& W
  苏:这样好不好?" `) A7 e) w8 E! f3 A4 D/ V6 r
& @, d  \2 C- X* X5 r2 l! x6 Q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 H$ B' ?: L8 e
! O9 p. x7 T6 H8 T
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# H: K% J# N1 b" ?
' |  U* x- w- B1 {: ~# \
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" W; D7 M% ?9 ^  A: _( }2 }2 }% S  [
! c* \7 ]8 E. {1 U  苏:泰国人?
6 C0 g& d9 x  i
. N: b; p* |, H4 }, ]1 S' C  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: K7 |* [$ x7 J' l# s, I, K
9 E" T9 Q7 O1 d( v, c' t3 `' o: r  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 Q0 ^' T) C) Z! v  D6 _( P5 ~+ r) H3 J- q3 ~
: D. d6 N' ~# V5 F7 @

" Z5 e; k7 R" I: [+ s0 B3 S
! u9 u0 P  T# R  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) L$ L2 x* |" K当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-6 18:08 , Processed in 0.078718 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表