杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 81570|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) h# D  l: R+ A

' `( Q* t3 k( }9 z: h% t" {- Y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]- }# b( O4 W( O9 G4 T
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 W2 {3 i( h1 @' c* e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! L4 v4 e/ v5 U【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% Y0 K; K8 |- i4 z( H7 j9 o' e  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ E. c# ^3 s0 c: F2 L( a1 K
* m5 w" Y2 G1 e, w( M$ Q0 q  |- H
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# a: P: V% Q* b" g  ^) }[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( X9 u* H' ]  x# \
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% e2 w/ r9 N7 L& ^! T7 @
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ H' L+ c* M  X2 t: T# Q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ R: O% {. n  s  e: y5 p  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 F! |( Q/ E) j: m; X6 G  ]
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 P6 e2 \' J# ~5 ]" [8 b* j- ~  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 }5 j3 f$ g7 k8 F& U1 n/ X) V5 @- M  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 d, m1 v9 O& [+ A- I1 }
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ S# S! a! G* Q1 ]/ `' A' L- I  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* h( @% e" M! ?; [  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 F/ {: r* k9 j' @, j  `  k- t
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 K2 Q2 ]+ z4 ^( D/ k% r  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& `2 _; W, N7 R9 C' t5 c
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( {4 U% c, j0 _. m* L  [b]弗:[/b]不知道了……
. a# K+ I+ {% B" @( y% D  [b]苏:[/b]记不住了?7 }5 A. v: m9 W5 I
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* t( q( }5 E' N6 f. c" N; g- n7 [' {
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( i2 z) F* y5 f# {* x
  [b]张:[/b]难。, Y! w* M  s2 p0 x
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# O, p5 }- V) d, O4 l  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: s( x! @% |9 Z  z# J" b
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 [0 H5 m  n) X: b& f0 {  [b]张:[/b]是的。
( ~* g; u: E! F6 z! `  s, H+ S  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( a) s  e) J% U5 B# v
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% z- H+ L1 B' M' i  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 M# V& `' r9 h1 w( H3 a
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  ?1 G5 }, l1 d+ q+ f
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; K2 |7 `- l: M" _$ l0 C  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: C3 v: V0 E6 u2 @* @: s4 p6 i, Q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 W3 h" q" g* y  [b]博:[/b]政务参赞。
* L$ s( G' s" D. ?1 o5 I$ e# e  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 R# h+ g4 L. c; c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 b: f" R) H  x3 h: x3 Y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& P4 g" D% k4 T: k9 w  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 ^# x$ W4 R7 T0 X1 i3 ~) A
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ _7 t0 Y% y$ ~- }9 V
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. }2 U6 ?* b; [) Q7 R9 d) K% d
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ V/ v2 o/ \0 H
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# G/ R4 W8 O3 V- J# z9 h
  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 e4 n+ X3 y# ]  [b]博:[/b]没有。
- n8 I3 u0 o0 m5 M: @& u* w+ ~  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! f/ h& u. w* M9 c/ }  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 C" s7 h" F$ Q4 _7 @3 e( e& z9 ?' \
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 W3 o( a) {! x1 v6 c! f/ ?
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. t# D* F! M  J7 b% P) }  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 [! a8 a  ~4 Y! W) C2 k, z7 ^1 M
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 q1 q3 a6 B7 G# T' N- d/ X
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 z0 J9 z; n: ]7 I) y) I  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 ?8 r4 |0 S; w1 s: I& Y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% g& S, p* K4 ^1 X8 L& \! a: P" {: l$ |  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 l% ~8 b. Q1 a: ~9 g: Q; J% w  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* z: j1 F9 m# i9 S% b) j8 Q. L0 g; \
  [b]博:[/b]截然不同吗?
" ~5 l+ A% p: m3 [# O  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- z+ f: A& D6 |# M8 r  [b]博:[/b]……% B7 h6 S0 Q8 X- ]
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 J/ u& H" D: x8 _  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) Y3 R) E4 i& w+ w" `! ?/ j& Z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, E8 v5 g/ C8 t
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 a' i( G4 L7 W& i
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 X0 ?' u! m7 I! z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 ?- ]# x  s2 _: K. A
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) h( A' H% s7 @* t8 d$ [  (四位均笑。)
3 I" F. U2 H- |3 g! G  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ z! N8 w8 S! R* n+ d) D
  [b]苏:[/b]为什么?
2 g7 b+ h9 [8 @! I  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, K: G9 o0 N, x
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ I( m. S& _7 u- ?; }' W5 a) Z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: F. G# w4 x: r. u+ u. Q; i5 Q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 ]3 S" s* P7 \5 _. [  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) {# _# ^/ `& @( r2 c9 M  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" J$ s3 f# p' S% r4 r& O
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 I) m8 N6 R8 O) T
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  n9 s$ w2 \# W, f" }) U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& C) Y0 K' _% z- p, G7 i
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: U  W" C9 p7 N, m! w  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 l+ @4 o0 `- u( U- w. ^
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 i1 V; f7 B  `6 U! b) X
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( }! A3 f) M: k" i  [b]博:[/b]是,不一样。" L0 t6 ]) v# `
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: N- z5 Y/ ~  N' R
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 e: v+ ^4 N8 `8 Z/ b9 a; ^
  [b]苏:[/b]读?
/ D0 l  b; d7 Q! ^4 Y) Y1 i  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ @! y: _" M; J+ y6 H6 \4 V5 D  y) y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# T6 {: }( k3 p8 {/ \: s  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; q/ g8 {0 M" r( L4 Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' o! L+ U' k& I3 e' R) O  u
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) B3 }2 ]5 h3 v$ G6 A  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 K1 U2 c! D0 i$ G' X0 s
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, q/ A5 V' `8 ?1 ^1 f2 x+ d
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  b( r% X7 M* B, D" f
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: i0 f5 c9 |1 ^3 H  p2 x, \
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 X: h# r1 ]7 i6 h$ j  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# ~& O  a6 h7 t; ?. P- z5 [
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: {8 x1 r8 C9 V' F# _$ N  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 C+ b& [4 A: a3 t" w* V0 Q
  [b]苏:[/b]哦!, j' n0 T# }3 K6 A7 _0 J4 A) T" W. ~) ~
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! K# {2 v$ l% i- s- ?0 _
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; x& N3 b2 i7 C! q1 t( S( U  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 l, J( N. {5 a- n& V  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 _9 m4 N+ M2 V2 C
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' t+ _& m* T$ U  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 y# Q0 T# u/ f$ o% T
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 N# Z2 z: [2 }9 B  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. h! R0 ]) ]! K0 F3 J  L7 y, ^
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! Q/ H2 W! S2 k6 U
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! E" @% F; y9 n  H: n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 ]/ C% ^5 T% d' ~
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 `0 u( j2 F$ @) N  [b]张:[/b]是的。
* w: ]' p& Z5 o$ O# g' K5 N8 h  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 u+ V' h1 H9 t4 f- C, j2 E" k
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. m3 y- k" e7 n, {3 N+ d( W5 L  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 C2 k; j; Q7 J. a6 v  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ x. _/ I9 I- A* ?
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 ?) \9 W& E) Y7 {- N9 u  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 t+ [: l" Z; t& y6 I
  [b]苏:[/b]我猜的。7 \, R. K8 t! U  ]
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! q' v4 f& O# t' F; x6 Q0 l4 B0 `; m6 x- f# }( `( N3 }
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% U$ r6 c# F# n) Z0 v8 e7 i
2 t; ?: w/ b6 M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, r" G$ b; h  c% w0 i& s+ B! Q* A# O3 o  F" K
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 P! b: c5 g0 |# Q
4 K9 Q; e- U5 Z( A# q$ m  F; G3 n  苏:时机正好?
" s) o, A% X9 X6 B
6 q" k+ k. h5 C: i1 s% I9 b6 w  张:是。
4 E( a% R4 o2 r) y! o8 d) O" L
6 T5 |' P; S' _$ W  ~0 @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% n5 }* a& {; F9 m* a
% D5 P6 [$ ^/ V- M1 H  博:公使。, H& n" b5 F0 \& V2 w* K4 v: Z

# H! W! T* K3 V( H& n+ A  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  n8 K, {- R9 V! @) \+ D$ V5 G
2 L" ^) P- {2 g
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 D8 N9 h* b  {- V

0 N5 _3 w1 |. o8 |$ Y9 r  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ ~" \0 A' X/ {5 z7 H
) J& C+ X3 ^# k& V
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. |  X5 h- z. E. b0 J( ?  r, l

" B! ]5 W/ }: @  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& \. R9 D* D: P" n7 @, a8 o
  v6 C( R( \8 x- E3 y' Z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 w0 ]8 t, y' }+ `- s% @' Q3 v* s# @
  苏:哦!
2 S& [$ P; G; Z" k7 @. N' g' V9 v; G. R+ }2 `4 N  P2 k
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  H# @; ^& S' `) S9 ]0 ^
! ]- _0 U4 }  H: N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ M" l! N" ~( f) l5 h/ T3 R% u( _& O: k8 Z
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ w0 z5 u5 p8 o/ u* h
& e. [+ Z6 x, B! b* \8 ~  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# D) \3 F7 n7 P" J1 `- q
1 W: R' m6 @" _$ {( {" a; D
  弗:是的,说泰语。
4 y/ Q/ e4 C4 G- W( U$ _4 }# F/ F3 o* x: r" l1 \* ]
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ ~& F' O( A/ k* d4 q- R* J- l: O2 P" S
  博:还从来没有吵过架。
' T# A: \) u! I  W* W
# L' k6 \/ F6 d4 y% D6 x6 a+ }  张:是,从来没有。
) c' I. M- W* |9 ]+ \% U6 W, F7 {+ m) b3 l
  博:用泰语说,就是“还没有”。6 u+ G2 E7 \6 B/ d1 w( T! Z6 Z
- a. @: S/ w, i9 k  d
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( J/ Y% m9 Q- `2 T, C$ q) s! v3 N. R. V# \5 O5 J
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 F8 |9 J& z( V) P( ?
/ A! M9 s: U8 Z3 r  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 J4 w2 C2 ^& N9 D1 S! j2 ]5 T3 f$ i  n. E! @
  博:从来没有在那个时候见面。( S' }0 N3 @$ g$ c) H  ]  E* I
& q6 j( Z" A& B4 |1 {! l& R* E
  张:哈……) V% s6 h6 Y0 p9 C2 ?

# ?" n6 t( }# t7 B  苏:尽量避开,是吗?1 r' j7 b3 E$ Y# k% s
$ m2 R( o/ Y) z" N
  博:避开。避开。- ~; Z/ G* ]) ?9 r$ x

8 k$ X" X- \% n$ g3 z* T8 F  苏:那英国呢?6 F+ ?5 W+ ^3 V$ Y! ~: t

$ P; Z: k' x/ i& ^. X. b8 ?5 W' g  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 `0 F  |% w" G4 z1 ^& T
+ C7 P/ o2 k- S
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 I) r( x" K: h/ D- t! n
7 I! g  k# @+ Z# o+ t6 y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ Z6 j( b! d6 N9 e1 {6 O' l8 Y  t! Z7 e4 t. g
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* o5 j9 H  a6 b% J/ m
: z5 }$ S* L# ]: ~  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ [; W: {1 ]/ `
6 X: q$ N( j! A  苏:那作为朋友,会怎么做?' q$ m# H9 d+ P0 s6 J+ f3 s* D

* u' {. A, h( V  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 B* q% x2 }; G0 j/ ]2 s

/ }% y! @$ N) b$ @  X  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 y: \$ X6 ?/ a+ s

  I3 v% k/ Z+ S0 [5 ?0 h  弗:是的,会交换意见。
! y2 i7 w) e& d  j5 F6 }2 ^( {/ z1 d7 H
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 \0 @0 V, `, N* K+ J# D0 g3 o

0 A0 v- L  _/ S0 I. L  {  博:没有困难。
' V  D9 o; f9 x
2 j' E& s! X# f( `  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( \2 k8 W5 h) F7 n7 v4 }( m' L- ]- i$ \1 J: U8 N$ n& I
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 r1 Q4 t. _/ e" K4 g0 ?/ D
  H' T( V4 w. g6 O' F7 V, z. k
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, J) f. \3 `7 n, @4 a! U" p' s* R2 U8 g# ^) @8 B/ D9 Z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. j0 l, m+ h2 W9 T' C
! i. B) X5 `, G, v/ x, m, l# A  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) W7 N. L% r2 y+ I

6 G' L  B" y1 ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% e2 n, U. t: C9 Y" t, H7 a1 X- t7 s: U+ \% `  j
  弗:我们必须保持中立。5 H- }! s/ H/ p& Y" x3 p) D

6 E! h& v; r$ h" d+ t5 }  苏:始终保持中立?- y' h! X* ]& J5 ~7 e. r/ h
: @+ q# v. s, a, l' Q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 K& A. @1 o( N+ W9 v' o! \

6 T- U5 x9 ^  y. o& o; \  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& C8 l6 T+ w+ K2 W; ^  b9 b+ z, g1 K6 k2 [! Y
  弗:但我们不理解啊。# U0 K% r  b9 a3 Y# p

% r9 I. G# B, y* |. b" F$ _2 W  苏:不理解?
7 B0 q% R5 l" x+ j( Z: c+ ]2 k& ?% Z" `
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# k: i; Z6 @6 d$ T1 ?5 D
$ J5 o/ N: ]& H! h) u7 y$ C1 Y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 v- |5 P+ G' F2 K) C3 C# y

5 F  g# {' Z- W8 [1 U- U: ^9 v  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" o" J4 W; |9 S: Q3 K9 k
1 n' o0 w% f, z5 r  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- C: @' L) B7 W2 {% n
% j7 ^+ l4 h* \0 |# T: \% ^7 b
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 ^7 U$ w2 @# t+ q7 O  z9 `" z5 Y+ E4 @
  苏:中、美是同一天吗?
1 J0 J" j5 }9 ?1 f7 m8 I
" N0 d* s0 g- M3 K3 {  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# U" i& _- S2 G! k- R% e  W+ D7 k
/ l7 d- B* U; x3 _: a5 ^2 p, S( c  张:是。
; e: @3 H6 ?" H2 }/ ], Q% {
0 s/ K& O' u/ n8 L5 |9 B  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; @+ P0 S3 C9 C+ n. ]4 Y: z7 k, n; U0 A5 }0 L' {; C
  苏:张大使介意吗?1 o+ J* [7 X' b% u8 `
& o" Z9 ]  |/ v; J9 u) Q
  张:不介意。. {$ k/ t* s8 q" _- s

$ A( |7 @4 k3 W1 D  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. Q) x1 v7 H+ L8 z3 O
4 k" w2 }/ u# ]/ Y  博:苏提猜,不要想得太多了。
" m7 q- i3 M  Q+ y+ G% g, Q
5 a  Z; @# d: _0 V9 H* M  苏:泰国人这么想。+ m6 L( P+ p" A6 B5 M) P6 M
$ B0 [% e1 S$ O, |$ D
  博:我们不这么想。4 b4 X! H% F; ?

7 H7 f- ?8 D8 l4 V7 `  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ _+ E# M& z- r. K* i
9 ^, ?) E# r) v' x, V在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* C) S$ y: E. j( a
7 w, S' w3 y7 Z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* z% W! J  \/ L5 ^; H* i( O2 q9 A$ O' M9 k0 Q, I
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. G5 [: y1 W3 {8 Y8 e/ g
1 F3 i; H: B5 K) g1 Q- B/ |
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ I7 w; Q! X0 R$ V* Y9 H
$ F6 ]& M0 O5 {! L4 r  弗:是。& }: k( V0 H8 {. `

3 Y! J7 H6 l# }# N! J  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& t$ r+ P% y# e$ r

) E2 m3 J) o& \! g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 z4 q( J# g0 M- g6 T  N
  ]4 f5 r. i8 t" t; }
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) I; S/ y6 |; M% F8 L. a8 E- c
+ L8 ?% l; q2 f; h  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& @$ f% J! p/ R) a2 |. j6 }5 F
" d6 Y4 V" m6 ^& d: I2 z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! s( h( J' ^* H" v7 ?7 j7 {% z3 f; Q/ a! v( Q3 K
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( p  Q; j" M# R  h6 t! [( J
9 ?$ ?1 o1 i* K, P+ g$ h# y
  苏:大使感到糊涂吗?& J/ M0 H- U' \1 ^7 [4 \2 e0 d
: l1 H4 X' [1 k/ r+ I( L
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 @. \8 r, I; x" D- m6 d) ]% V- |  ]$ J9 T
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ g4 D+ o1 E/ {' Y1 [
9 K3 n+ ?) f4 i( k2 G8 z3 R  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# z6 i& O+ D- {* d' `, j! r
* S/ w* o  o6 C6 K2 v% ^  |  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 h  d- n" [9 K1 ~$ w: A
5 `2 j/ q# Y4 d
  弗:哈……
% P0 l: i: n2 s* x5 Q) |0 v- O# f- T" F' C* l+ `
  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 c6 v0 O8 `: J" N! K. R
! R, c- L, A) |9 d6 w+ u  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' L& u1 B2 k6 N, x9 j$ G
1 T4 _! v2 w; M  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, @4 P* X8 s9 r4 M* I$ S: C6 P

/ x: B; Y) U& c- x! f& o  弗:那天我在英国。9 Q; o( ~5 U7 \
: S5 l7 U, [$ O$ `( o) Q) R
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) ~; Y9 U2 X! e- @' G& e; }
; K. o% q& \7 ~3 \% ^0 L) I" }  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ d4 v5 m, T' X) [
# p, u; H4 i( g; I; Z1 [' {6 a& z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 ~3 ]# m6 K2 P4 W: g& v& @
* w8 Y/ w9 _  M. A* m6 ^% J' }, L0 E  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 D3 W' S' ], }, B% Q! B1 {- P: V2 x8 ?" ]6 |, W4 P
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" d- @% Y3 f4 S' ^- Y
) e0 O9 [3 {$ ]; t0 {
  博:那你说说,有什么情报?
9 {9 Q6 l4 A' p5 s  u: d6 i/ }4 I% H! Q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; u5 c! S7 G2 G, b' R6 G' T1 C( R9 m' N4 S; c
  博:不对。* I7 _1 M* H  Y3 B4 A( D
& T: L) u, c; H7 `4 h! K
  苏:CIA,可能有什么情报……
, W" \$ M4 P2 Y0 o$ b% m  m8 M# r8 H
) }! i% ^0 V3 Q1 i& E* L  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' v+ H- f% @6 a9 j

4 c6 F5 T/ T" }" z: m% k! ?  苏:不是事实吗?* j! m4 L2 p; W( s5 A- a( q* e
1 a: G3 Q8 d5 V& e
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* ~+ M5 F, V: S. U8 Z) s. F: e% e- F/ F8 t. |
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 D  h( Q6 d9 o/ }- R5 y
# f6 K: P% A, I; e. P
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) j/ v: E" K  y3 N, t$ T* G, j% d' K& O; d2 i. O
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% S7 q, i! {; _. H; i3 ~

( ]6 h4 h+ b4 ~9 T- r  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 N0 j# h- K' x. [6 U
, D# A0 e) j3 w1 J  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! x( y3 e- y, y1 @1 j0 L$ P0 o# A4 a7 Q0 n$ R( T$ C
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ Z4 z+ b$ _8 a8 v, h: K9 k, |! Z# |3 U& s1 r  x% T
  苏:为什么?损失什么吗?
. Z$ I# N2 N. \
" S% o9 r! l, F8 q; Z  博:是。哈……, v1 p1 h7 D# U
7 I) n/ C" \1 \: x: q, J
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ J( s, k0 q7 g1 J8 G

; s7 i* O- q& P  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& T2 W8 v1 n- M$ G
# I2 o. @  F8 }1 n  苏:大使在泰生活愉快吗?
) w" w! I* f2 J. D) ~  |5 a* `7 J) G! X; X! Z( Z2 T+ s% j. T
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 v* [' s2 M5 l3 R
% l. P* L- O2 G" C
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# D" B3 A# k* {

; f$ W  Z' [4 |  苏:这样好不好?# ~$ c; [; _3 }3 O
# K6 U6 I/ Z6 X; Y; t7 O
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: D$ \9 Q4 ]- `( h& d5 ]: c6 W* b8 H+ [& s3 t1 \( P" P
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ i7 ~8 x6 [- S* Q7 P; g
# D7 D- l( O# N* M" ?7 k8 e+ X  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: r2 K& j6 ?1 J: e* K$ E

4 U. l) G3 s& {( ?" M% c  苏:泰国人?
+ l% T/ R! O* k; O4 P( B
* C7 b4 p5 [, z; p, [- K  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, ~# V& h1 x/ O  i+ g4 t

+ {  R3 S$ N6 ~/ G! V; _, y; \9 M( e  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 U, k% U, x0 A( T$ P5 n) j# c9 s# ~

* z1 m4 w8 T. N1 \& |7 u
' W3 x; ~. h# r& G
# g" O: p* p6 I& g  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 Z. V( g7 j# d当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-30 17:07 , Processed in 0.046416 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表