杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129857|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! j: D1 r5 i; g  s
$ k$ E% [7 G5 V' [
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 w' k5 ]+ r& S! c- ?9 t. M[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ |, v+ ^' D8 a3 Q4 o: D6 u  P
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  b; A+ f/ V& y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- r* W' j0 g* `2 P! j$ E
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 x1 y6 s& k7 U$ u
) \8 p  \! w: o$ k+ P+ G[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* F. y9 X2 z& {0 y8 y" B[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 Z, w  e% }& J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  G( V9 o2 }! L& l9 r  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 f' L4 _2 C5 q' z# B  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 n2 u. i3 @8 [5 V9 I2 k  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 m/ V1 F; p! b, T# |+ J" D" _
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* e7 K; w6 `) x8 T1 n# I6 e& s
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( K. U7 g2 g& w; M! h5 x  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( d0 J/ v  j' _6 r9 e! p  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  m1 o* p, B2 I/ j  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ K$ b4 P/ n) J
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. @$ w5 r# D8 q" ?- g
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( `0 G6 I& |8 A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: |% p/ v) ?2 x, d
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  h4 d! x) T" b$ p. |, ~
  [b]弗:[/b]不知道了……* ]: s  ~$ ^' Q1 ]" h
  [b]苏:[/b]记不住了?
. W$ l5 X1 j4 x+ ]  U& {) [  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  J+ J$ c; e# i! Z( ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' |3 i5 }# J& T# l4 j  [b]张:[/b]难。
1 Q- r' z: o8 H: P( f. E& {  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 R& C2 B' k2 {6 z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ Q# x- T; E- @2 C" `, R9 K  T  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 c1 y( Z& \" G# s
  [b]张:[/b]是的。  @& Y; Q" X: {- \3 {
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, H: S8 @8 d* n% q% }
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ D" k; Q+ Y0 o+ U4 [& e  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. b+ v) D2 Z8 S9 e* O
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 Z2 X- W- m8 k0 U! K1 K; {4 S
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 g% |* L+ g1 n5 U  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& r5 M" W' k) t" y1 q+ R
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 s# i7 b, _7 s1 f  [b]博:[/b]政务参赞。
4 k7 b9 S8 t$ J' P  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( X) H" j# s' ?; v* @% O  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- @- m& c3 ]9 o: m, h  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) W$ Z" ~, x3 ^& t( K3 ]  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" D$ ?7 `2 d2 F, s# K  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 ]. T" |$ Y- B3 A# p9 w
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 {% y2 J! J' [6 s& A9 F6 v) K
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 E( H- W5 y5 V0 k  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% \' H) ^. b: r
  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 q7 U& ]% N% Y0 C, {, V  [b]博:[/b]没有。  O& q! R' {8 k4 H  I' q, P
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ i7 G* h7 {) l
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- p1 Y* D; [- F  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 ^0 T! I* J* \% X( M9 ]7 g4 @
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# J6 @" L5 f1 D- |5 g( G
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- b9 q: X1 t$ g: y8 K9 ?5 ^) m# I6 X  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?9 J/ t' I1 D1 p' S5 g% Q3 h
  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 M/ o  g+ ?+ H2 k: I
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& ?) p# _0 V. y" Z1 X  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. w2 y) O0 I) f1 h# j" X# m( A  G
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% b  e$ _9 s/ O% V( |: j- @, D& Y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- K1 G/ ]- l( c; l! Z
  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 }+ i8 w( O- }% b3 ]. A, p, h4 c  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; w' V. B, D( {: p( {
  [b]博:[/b]……+ S: {4 o8 k" A" X5 I) n/ }& x
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 e; k+ ~/ Z9 i+ E  Z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& u4 {/ y: v! }' B. J  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" m, p! K. |4 @! S8 n  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' ?1 C, M( [$ M! e& R! C# w: \  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ \3 A; v3 ^! r$ B' s# M9 n  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  s, z0 S2 h1 s$ @
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* u# v6 h6 e  O+ G  (四位均笑。)
$ [- J  c( |, L7 m7 d3 J3 ?, W& C5 `  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 Y; `0 I+ @9 h2 }8 W  [b]苏:[/b]为什么?4 f- I  p: o1 Z+ N' U
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 y6 u3 j4 F1 S9 ^# P% [9 l* R  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% j# D  P' g1 T/ U, \5 E2 O  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: w3 s* \! s' S% ]- H1 I7 T# O0 a
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- b% }3 \# l( P: u, i) k. }) h  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 Y* ~% {" z! a7 x! R9 R  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, |4 u7 o; J9 z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 i1 U# N# Q7 ~, k  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% p; _/ W2 N% p( o: K7 J
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 |$ u5 y7 G8 e2 I  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 x/ k1 o; H' n) h9 C  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ |- ?% o7 m2 U  P4 ^  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ |' ]. \( B' `" T+ h  d  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 c+ Z0 u, z* D" K, {7 v
  [b]博:[/b]是,不一样。
0 Z; b, V& n) a  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. Y- M7 ]% q$ t7 x  ~, ^& [! R  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ V# y8 B, h( j- j5 S  [b]苏:[/b]读?& C7 x/ |/ a* G1 U9 K* p+ H# ]
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  n" X+ T# N2 R7 Y6 q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 C7 G, P1 I! q8 A
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* P8 B5 {, w1 S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& a+ K, n9 f' F( F( u9 {  _
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) }9 g+ D0 B& g* V+ S  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 i" f. x* y4 D3 _7 U+ c' J
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. }7 y- q* o2 A/ A% \  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 H; l/ w& U1 ^9 s7 H( `. M  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ X/ t2 K( n5 o
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) v# y5 i9 K  z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 N3 g0 v4 ~; e; }' W$ u' g  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" D. ^' L8 F+ z$ a1 T4 V7 }  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  ]% X0 r  r! P( @+ C2 F0 A
  [b]苏:[/b]哦!
2 D& {1 g4 R. M# Z! I  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ X" O, c: K8 t" j  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. ?( H2 q3 M( i5 D5 D
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ c: \/ b3 d7 q/ M' S0 ~  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  j8 U- T6 n0 E7 _4 f1 M) a; j
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 d6 D( L/ N- U6 n
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 b$ \" p1 k0 F  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' e7 L1 ~8 i) r; o  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: T% {2 s; d/ y4 u" {  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ C9 e* f* p& g* |
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 @' u4 h3 n( u; T/ \  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 i3 x3 O  v# x, A2 _( F% A2 P" d  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ F8 |# `' k( T2 Y0 I7 o  [b]张:[/b]是的。& c" Y8 e$ [- X, Q* w
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 p+ \7 ^- \2 W
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. a* q6 m' m  a2 _  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, V+ S- y( [0 N/ |
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 T/ N1 Q: Z- Z$ `; G8 c
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! |6 U( g: |0 f  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; o  A& Q# M" e/ x( i
  [b]苏:[/b]我猜的。
1 Z6 k4 ]" l( _% {* Z' A! S  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& X3 X4 S' R9 P

6 }. G7 R9 z* V5 O) \8 ?1 o8 G# D  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% T' d& b# C+ M2 h0 @
% I1 \  o  X4 e" x* I) e  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# n% g4 D. U( ?2 C
/ h+ K6 g. W+ i$ G5 d
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; j) x$ m2 l$ K# d% t3 s. h
" [: l# o4 t- ?2 T$ K( W
  苏:时机正好?( |* f2 @* g" X6 \. d. m

' A" U5 ]  Q3 x2 w  f( ^  张:是。+ |. r6 ^6 u: R7 N9 N
  [$ H" g3 ^/ {- C8 @! T* ]
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# F% {8 D2 |$ x8 Y: I! W+ b/ b3 k) f" A7 }& U
  博:公使。$ |. O$ {7 m0 X6 v
( C3 b6 Y" `' i' z0 ?4 A$ N
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
0 l9 t- h. M; ?* E* K
8 r7 t" B2 @* y; z, a' A; \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  m& c' K' M) Q' t5 X) S! @; D9 g/ y+ U: d
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- X7 K+ b: A; V* b) C
# N/ b% ^+ [' Y* L- }, |
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 ~: T/ b9 c0 ~" Z1 J6 S. @- a
# @) c9 _0 o& H1 t5 [, Q$ @
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) \* \7 s! V% {. X( o. o2 F. w5 D
9 s( j& K- {  z2 Z, g  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! m- V+ W- ?8 n: G  {7 N

  M3 H1 v4 s5 |: J. c6 b  苏:哦!$ w) A, M0 |4 u

$ e/ I4 g9 |4 h/ d  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" c' D; h& B7 W$ r* c. e  i. y$ h: I; {* }/ R( z  ^6 f
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& z, T6 [+ H/ @8 f4 Q

, `/ |" H7 w) P& `* x  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 u* R3 `7 m1 l( L5 v% ?( B

5 L4 q% L$ s8 D  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" Y2 O/ q  v! B7 W2 i* z! G
/ @, u. L2 Q, M+ P2 o6 U5 ^& B: I  弗:是的,说泰语。
" y: T' L* o2 F. {. }) a, p" C6 q0 C' ]8 x
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 }) Y8 I8 o$ z7 O! c

5 x' a5 F% Q) f7 P4 D% N  博:还从来没有吵过架。
, b$ S0 x) N& O9 |' |4 }8 q9 e- B* o( r# m4 N: |1 M( ~+ x; c' B% d
  张:是,从来没有。
9 s8 s9 P$ H$ |8 M# {% v7 Z5 W  t% V2 \! V  f
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 P; w' ~, `! C$ D$ \+ P1 r
2 J+ H7 c2 r4 F2 F  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' h: W: ^6 i, ~+ e
/ C, ~6 {/ s3 I3 F* z& }% ^
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# m6 F  S0 R+ d2 r8 u; v
8 G- v8 `3 q# x1 s8 u4 V& v8 l
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( t$ v$ ^5 c) p9 L9 `( [; Z/ x9 {

/ z+ z1 H6 N3 G: X- Y  博:从来没有在那个时候见面。2 O7 }/ L' T1 |3 b* e1 V) a
8 [: f8 n+ ?) V$ `" T0 y
  张:哈……
& }3 E. z. y* B0 @* k' y% y& k  |
  苏:尽量避开,是吗?
4 n) T/ Q! e6 O8 b4 u1 J& o# R2 a2 W, N* G. w# t0 }
  博:避开。避开。
6 i0 p9 r/ M# ~: k7 y: m' Y$ s: l0 D- W9 a2 A  ]8 G! H, k
  苏:那英国呢?
# ^  B. c2 y6 g4 d; M
- `: T! B; Y1 G7 B) N  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 p. E- ~; C! v! C) f' @( {- h: z& }7 r- ]1 u
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 W7 y7 Y; G+ {# ?" H5 i+ m% J9 m
. z: ?0 Z, m8 |  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! z- }. M( D; L- n, S$ E: }
* o; I5 i2 D! ?) \4 a8 E  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: Y1 z! a/ _7 T* G

; {2 ?$ v* d( x3 ^" _7 |' t8 q. U  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ q' u, H* h% X& A
: y4 ~4 `: B$ h9 X- ^* q  苏:那作为朋友,会怎么做?+ X! t' C3 K' m# W6 j  y, B6 d1 s
; m3 l+ s; p, r; B
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% U" r7 y& z& o7 {
* D, v7 ?0 b" f# g+ Z; \) j
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' Z! T+ q0 _! O( _
3 [; v4 d+ ~3 R5 l7 }  弗:是的,会交换意见。
* k; D, Y9 Z0 c
5 ^2 n3 P( X. G; g  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ f$ G, z. l) L' }& u; n5 f' {; ^0 v' r0 d$ L9 p8 c9 N, v4 J' a
  博:没有困难。. z" P2 g; F% @2 S. s, x
: b  ]0 }; X( Z. t
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  Z6 u$ B* U9 S- k" D3 w. S! S$ O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, d; X  i3 \6 {; o2 z4 g
; R# A( ?8 b$ x8 d& E  Z6 E
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* \& S4 }; W& P  ^: M" U4 t' l4 u* @$ g1 Q- ]
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. i# T) J. S7 h# k0 x9 W

$ \  j# I& ?7 n1 X' |  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 {/ i- q; }9 H* T8 j3 @$ \
- |" o& _: J3 m
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 O4 q6 a/ ]6 c& w% O. L5 U

3 A' m# r0 i" h; ?  弗:我们必须保持中立。
% @: p9 o4 h' T3 H4 Y4 c; i! T; X3 J: g" e
  苏:始终保持中立?
5 g/ H/ B4 Y* h: X1 W
% i7 R4 y+ y+ w' i# y$ q0 \$ L  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 Q5 n: U* j# f: I* f( H2 b$ {( A# i
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  V3 A3 u' ^1 g, L+ ~% m% I$ e, g
+ @5 C! x, I9 C8 f  弗:但我们不理解啊。
  F2 b' F% H# V0 c# e* F- J
( I5 e' X! A. m  r4 C+ Q  苏:不理解?
% ~  y* B# m* O/ ]! r. m) M& ~- u) Q( ]& c
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, ^1 m2 N6 M2 @4 V
: p* F6 ^" W" I: f5 q! q1 K4 ~
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: e' G+ o) P7 M+ ~  v$ N2 [9 C

+ L9 W% S$ X% F  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: K/ L6 k, z/ V) Y" k' J

+ q0 K3 {; Q, S% @+ x% h, r  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  B; l8 [# k8 R: i: d0 ^$ O. P9 S7 c; N

' X& H8 m* j5 U" O( P  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ B8 z: \! n* c- a

9 r4 b: K- k! r0 n9 p$ ?* y. o  E7 _  苏:中、美是同一天吗?
4 {/ m* r& d+ o; R' n8 v
- }' ]6 ~3 c& r6 c3 C) @0 x  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& D" H& y; M' |. y7 j& {) T- s0 Z
2 b5 N* j7 z5 K# R2 \3 i2 @" B
  张:是。
  n. n, {6 S% b
$ J5 l- o9 z4 F/ f7 u  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' ]* \$ Q" t" Y8 h5 l) Z* c

  C4 I3 B1 K' A  苏:张大使介意吗?
! T: V6 L3 ?3 r
* z$ `; L+ D9 Z  张:不介意。8 j/ [; P' q, z
  _" k# P: b" c: h+ F
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 b" ?8 W. D  h& |$ v

0 ]0 w% E- X  ^2 S: _  博:苏提猜,不要想得太多了。' f3 Z- e- I4 F" Y" `
' A% G% v# B0 K& P# z+ ]% e
  苏:泰国人这么想。: u* j+ F0 N! l4 M  D8 q
2 S! A+ T$ r) {/ L5 Y+ k$ Y8 [7 a
  博:我们不这么想。
) O. `# G) }: t' Q2 y- B  k% z
: C* v3 e# Y0 B8 f# v& o/ h  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  D8 U% k+ G) n2 i/ b! K$ v
. o4 P. t8 f/ K
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. o9 ]# u1 O6 e1 ?
9 g  m! L: T- I# U
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 }$ R! c6 ^  H5 H; c+ Q6 e, A4 |+ y$ z+ n: \% ?0 A  r
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 B) M+ s1 q" B' _4 u4 L: s/ `! g; z) q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& z2 @/ c* }. p1 s/ C  Z# E9 q3 E0 a
  弗:是。$ A7 y+ k9 Z8 y! n9 B" q+ i
5 q  `% {/ g2 u
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" k9 p* e( o* ?
) d+ q/ g: a( h# Z" r" I  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 b2 k. T" k# ]5 w$ H4 R
/ I6 N8 z  s" {6 z' m- U
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! {- W  w8 R7 T. {8 v: P2 r' t
' J& W6 ]  r4 ]6 J7 `+ n  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& s# l+ m, N; y* a& Q' d3 q# g3 f
( }& l( ]8 M8 \0 {6 w; ?  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) `  s- q  R( ~1 S) s9 q) s, m* D' r- d0 k' P# X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 p$ S6 R" X8 I5 G, y5 H
- ?  k% t2 X; y) j. J3 B6 \
  苏:大使感到糊涂吗?6 t; }7 \1 y4 z

  g8 ?, Y' w/ B: J  e' X# H9 [9 K  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% c& r  ]; E$ y- T7 I

1 J$ @3 r' S# J; O. m  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 z) q* b. L# @; e- u

' O4 [9 S4 D7 S& v" d) B& H& |  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" Y% }6 F6 ?, G/ @; b2 M
& |' V7 ^. I0 H# M  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! E  a$ A! z) e  @* J
" \, ~& K9 b1 \  弗:哈……  E, D# ~& Y, I! w7 N4 y

3 {$ N4 Q7 k" e! `: [! J  苏:每次来都碰到了“革命”?1 l- E+ r7 p+ s  B* U# J4 g4 T

: G0 }+ P6 g9 U- ?2 U: Z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, D% ?3 u+ \! z! d+ b5 a! r

$ ^7 }7 H, s2 U  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' {# T, D, ?) |

4 o7 m1 l. A. d8 O* i, p  弗:那天我在英国。
# p2 e0 U: {, q
# D8 j, c3 N  h' b  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' p+ P6 X( M1 l. N
6 Q7 E* \, r- N2 [, C
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* Z- ^! Q$ w/ e# e+ V& W
2 J, u% P$ e; a- j! M% \! x  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 w* C0 e# q8 I; e  [% ^( ?
1 K2 i0 d( h/ w( g
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, y, c( ^4 |2 i/ b3 [+ D; O
6 B8 e  g) X# W  {+ f8 N# S  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* b5 ~& Q& K; _7 B! B
: _" _% [+ }: t# C* v! M1 [4 _$ b7 R1 Z
  博:那你说说,有什么情报?! G, M) R9 t. g& l0 K& m
0 r( }* |. Y. c5 o
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ R* d) `8 x- F. e
8 @( I; P* @* `3 s
  博:不对。
4 q" M4 j# u) Z/ s+ W& g0 }
, ^% z' G# c8 K6 m# ?8 }+ z  苏:CIA,可能有什么情报……, j+ a* X1 f7 r( ^

$ E$ g# g9 f) y2 G- h  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ `9 _5 \, L, Y# h; @

* m! Y+ p. ?" |; A; x  苏:不是事实吗?& B& B/ K! A; _, y8 i
1 t( z6 N5 Q2 Y2 Q) B, Z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" L: P* p) s+ Q# {8 H
/ u  ^3 X  f7 u9 M8 j  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' Y2 j: @0 Y, D# |( a% G0 G" `
9 V+ L+ s; T! e0 }. V  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ l, }# k+ C6 W1 T

1 j% J$ c6 g& ^/ j0 h1 n  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  p7 c2 Y9 P# w) C+ a: R

$ ?2 V5 a. d' g: O5 @2 j! m4 G9 `# ~  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 o$ ]) h' l. R2 C6 n

2 t6 @  [/ x9 H9 p: S: m. Y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: h% |, S4 }% u- Q3 b8 n0 `; o* u
/ p4 V. E3 D" F  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  g7 J% _8 c" k" D
1 o% C& ^) v9 E, H
  苏:为什么?损失什么吗?
$ ~# u. x' j. M# A$ _7 j- l& u" T) h* w0 V3 ~3 W
  博:是。哈……
5 l* O4 L  G- Q7 @  @( r7 {! u+ a+ J9 V) z5 }
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 L; H0 M/ k4 v& g5 Q6 F4 p
8 E8 n* X+ _# t  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( z" R  n+ j" y6 E
" L1 [- _- |/ Y# w+ c/ U  苏:大使在泰生活愉快吗?
  E8 q& }" B4 g+ l# m- R
0 t; ^) B& L% X. [0 B0 [  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。* q! X( s. [" l( F2 x

6 l# X  Z2 {4 X7 V2 N  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, |# @' i6 u. K9 N. x' G) w* Z+ M" n$ ^: G  H" Q, v
  苏:这样好不好?; A8 f0 K- T3 w' L6 t, l8 X: K

2 t$ j3 {0 S) T3 u  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( E: Q& C) s7 A6 N/ o" C. I! ]/ Z- u" ?9 W
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, }7 v% j8 L" b) g  @

' h: w, y$ S. S- }$ U/ Z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 w% C1 h8 @! M1 J

, P' _9 @0 V, o7 R  苏:泰国人?5 T. Z# l& o3 n$ p4 X3 b
  f+ T4 ~; s$ n1 A2 c0 P+ b
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ Q1 c+ J/ a& I( G' C& {! a+ @; B; {0 p9 z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. Z) U* x' U& e5 h' K0 ~# h4 q
- `7 ~6 x! @8 N! n/ h" }
" ?- x  ]3 K% }
, ^- w1 _% ~8 e( t1 G7 z
1 F* ]9 S! D2 ~
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 D% `9 ?& M' r( `' f
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-3 09:13 , Processed in 0.064811 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表