杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129872|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ V6 _! L& d/ |9 \6 ~
: U4 K+ @+ y4 H2 D  T# m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! K( c3 J! j6 {# V& c[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* H5 S( _4 Y, C' j1 `[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
2 A$ B% b& G) q【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( F9 i- T) |+ T: o1 w+ O  I& q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 C) @& v* m4 Y2 k! q! `# f8 X4 t3 e2 l1 O9 o- X2 t! l1 F
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ X  S0 e4 K1 Z/ L+ C
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) M  a. S, B- W% M: Q. j
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 ]. B# l# a" ~+ J  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! Q0 i4 ^+ f" F
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 E5 d$ B0 s/ A; ?, z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* T* x' T; H$ L- ?' k& T  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ Q: l4 M7 K* f  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 v6 v# X; c* {' ~' @* h  l( K
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. N" C  f  K3 Z8 g  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 x/ l4 k1 ?) A7 t4 E$ F9 ^  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 e2 z, C  P% w' f* U
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; E6 [( v0 g0 Q$ p/ W6 N  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 {' G" i1 ]8 z  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 c8 v3 g( N4 O  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& ~' Q6 U, l. l+ U  [b]弗:[/b]不知道了……( f" ?& B; [; W( E
  [b]苏:[/b]记不住了?$ o& Z' |2 a2 l/ _9 ?. U+ T. H0 r
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; _. [: q' x6 d6 Z: l
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, a, ~/ A5 o; ]  [b]张:[/b]难。
% S. P- a" g0 C( [  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" Y5 W0 }/ C, q$ H  ?
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. s: a. \' W7 ~! I1 G# N8 B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& d: f4 m8 p" |' n* w
  [b]张:[/b]是的。, |" ~  K7 D! T. U& O8 ]
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 Q1 n* j! q  ?7 \* r: u. h
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  a& t0 z9 s9 p2 o' V6 @
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; B. B' @9 r  Z* R# m6 H  j* t
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, \. F/ |1 ^9 ?6 b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 x+ |2 `6 ^' y# [! t
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 p: d# a. O' @6 d+ e; }
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. z& k8 b* F3 L  [b]博:[/b]政务参赞。
# v! b& p6 b, E; P/ [1 w  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 f, \* I7 O- Y' I3 D  J2 K  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: q2 n2 i6 C, ?3 C8 |3 B6 ^0 q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& K# o7 Z% {- O6 q4 R6 A0 p. T  ?$ f
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% C  H8 n: M" t6 N( h
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 X; t5 W2 }- |3 r  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 u0 V+ [' Q9 S2 `% n) z
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- [+ U0 X0 L* I  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( _+ Q0 {& G, K: p' t; x+ }  [b]苏:[/b]没有教科书?1 p# B/ r3 v! _7 ~9 t% k) \3 P
  [b]博:[/b]没有。
7 k1 z$ Z7 @  k+ T! v6 X) d$ _  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 [2 a& p' a- m2 |  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& X/ [* q2 ^! @8 ~7 y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* J- \2 e* G# J$ e% }. }# @. D2 z6 K
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' g' t# M& l3 d) r" H1 n( G  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 m( e( X: ]  x1 X  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* Z0 A3 N3 {; M4 k3 u4 R
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 A( H" P" H: g% X  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: `2 \1 \. W6 n" e2 y3 h  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ {4 u* p. h8 U6 Z( W, B
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 M# q! q/ W  |; p7 a4 O
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* o! n6 k$ U# p* K. u/ U  [b]博:[/b]截然不同吗?# \* q+ v. u1 ^" F5 V9 J
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?+ m% a! E0 O5 C. h4 \% S8 I# H+ u
  [b]博:[/b]……
- F/ j4 y) n% V8 ], z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 H9 Y. F" J6 R5 d9 G6 A6 [( B1 p  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# w* L. G+ V' D, B& E  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ f: }0 ~* T8 v
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ I% B- j$ d" E% A
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# d' E* M0 F* ^$ a  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! f  X& m* w2 Y2 [0 Q0 [  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ a' V3 h# j4 _+ e- M9 `; K
  (四位均笑。)( W/ G0 D& b7 i. B5 L9 |
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ J$ @5 B5 A, t
  [b]苏:[/b]为什么?
$ E$ C! _) p- _+ ~7 g1 l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, w7 @6 e4 ^3 H! K, D0 B3 u% |
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" m, n3 d4 x, B4 e2 s2 ^  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 ?! g8 H) t: }  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 J, x$ D- v' s/ g1 K' \  ]! E  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 s1 X& i! @8 _7 f, W  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 f6 O, ^, M0 t9 a2 x) i  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 c- |8 r# @7 k! N7 d
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* B! ?+ d) x  k7 r8 W2 D6 a
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( D. D0 G2 b6 L' v% p2 `) N6 n  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 v9 [7 i  h7 W& U  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 v: U6 ]1 S: B( w; e7 y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, i+ b# P+ a* U3 W7 z2 O; \
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) E' @% Y" F. N
  [b]博:[/b]是,不一样。
5 E$ g# U, j8 S% \" o0 ?1 \! V2 ~  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. O) p( e0 R  b" J, S& }0 E  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- y# B* Y9 B0 L- d  ~+ T4 c& K  [b]苏:[/b]读?
. A4 o& A$ V# G4 R  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- w: ?& U& _% r& G8 s% e1 a! Y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ B2 G! l' f! ^9 g8 `* c2 M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) i" q; q! r( H9 k  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 i; g2 m5 `. r/ E  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" I. M& B! X7 {. |3 ^7 o8 K7 ?  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- H8 s! V- c, I% v. W5 y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 K7 R3 D  Q' L7 h2 H. v  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ V5 N- R" Z9 ]6 t$ _* B  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% ~1 O) p8 J! y& s- ?2 h) [) c5 d6 L  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 o0 D1 n- V5 m/ s
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 ?: ]7 P4 n6 f
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 P6 B0 T7 P, z8 e
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 z: ]/ X5 n  ~
  [b]苏:[/b]哦!
$ v% N. B' v, |! U. j0 D  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 I0 q# a3 u1 _1 N" i  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; Z5 h& z0 e1 G; e  j& }  X. z+ b  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 D0 [# {9 m+ j
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ a8 p; z' |& H1 K  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& u' D9 b- c$ l- y$ P# n  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" f. I6 u: i4 M/ O. e3 d5 v5 P3 F
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# v( i" q! `8 P3 N! h5 r  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 u# w6 I/ S: `% _) ~  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 t; ?" I/ I6 U4 ]4 E. Z3 [- N. |& {  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 [; r- b* o5 t# q4 Y+ O/ C0 j3 O  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) H2 \! N9 ^" @* h3 q2 S  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" q0 w% F6 C: r  [b]张:[/b]是的。" s# _! E. i3 V$ Z! O5 H# A
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" J5 p" M& F& F- s  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 f3 O5 u4 O. a
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" B/ D" @3 I6 w, |  s. n7 k
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% ~4 S' d. D6 G4 y( f  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 C0 b$ r' H& l2 Z3 d  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 X' R  |0 J. I6 l8 Q3 b
  [b]苏:[/b]我猜的。
3 `$ `* n5 ]  t3 n& W  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! h) h2 y% J: W# B

% o0 u" J" ^" s# H1 G. _8 Q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& A0 v0 u- I# |/ W
' W/ b6 Q/ M* ?- p+ w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  y, I, |2 h* V, \  |
1 A1 {6 e: x% S9 G  \  I! B5 f  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* y2 m% ?- B3 O7 U- o# {

/ E5 ~3 O3 Q' U$ C  苏:时机正好?
) J1 p: x& ~6 G5 T' p) K# ^: s& _8 R. D2 P; `  q; Q7 q+ }' r
  张:是。. L# i1 K8 O; S  r

) h& P' P0 O0 \  x( @& @& E6 y8 u( m  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% _; g7 F- A; p$ |1 _% J' g* h7 S$ ^

! J- g' D- @9 `6 {& k' j& h- n  博:公使。# D$ X- {6 D. R! l" L

2 I0 X( ]: ?$ Q* l; }  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) u' V5 _; E9 a9 Y$ P) C4 W0 s8 w+ ~- v! u$ A& f
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" r) Z5 D/ Z, v! U8 o
  C* A4 p6 T# m  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  i% }" W2 d0 r! N2 v! K) K5 Z& c4 W6 c/ [" v
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  H8 W7 w6 J; a) s0 p2 q" r& v6 E7 _: C
& m' D# S2 y% P' k7 U
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& _9 e, Q1 H5 v9 I2 i! d+ C0 l
1 d5 u, J7 ]6 @; ?: i8 R9 y7 i
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ u$ w" I0 e* Q* Z' l1 n& N

5 H! O+ v1 j/ l  苏:哦!) @: y- F. I; U  w
' l  L% G  f+ R& t: A
  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 U7 w7 i4 C: H

% o, X/ c) f8 h" @# C- E% v8 Z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 U- s- f2 I- C: n) i+ m& P9 |/ z* ?2 a" E
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ b) Z$ A/ n" {+ z: z* o* S! M) ]$ w4 S1 B8 \
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 r2 D) r- w' ~

8 y$ \+ _. r* o" U$ \8 v  弗:是的,说泰语。& x( v7 I3 T5 Z0 {: }" n7 D

3 F1 t9 W6 \% H8 V) w  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 V* Y5 G+ e  D$ E' R. a

6 Z: {/ Y; _! c  博:还从来没有吵过架。" x( |. h2 y- j, q2 P4 x
# J+ b: d9 f$ v: Z, g( `
  张:是,从来没有。
3 p2 N9 h* O' u% f2 E9 x+ j  i% P4 ~, Q" z# Q" A1 f# |; B3 D6 U- c
  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 ?. }* H& ]/ K3 W0 S) q: z. B7 T% S0 C2 t" K
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) g, y8 T9 U' x- I# x' W( L& A8 T% Q% [
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 M  A3 T; F+ Z. u5 A. M( r
9 ~' u8 @6 S& [0 y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 g' z) I3 A. i
/ L& A. ?) S* r8 y  博:从来没有在那个时候见面。0 B" [  Z' x3 P2 h" w8 m9 `+ T
! V5 h( s: G! a8 i% c
  张:哈……4 n/ T" ^, @" c4 r4 H. K  |

( C& V/ @* }- r: I  苏:尽量避开,是吗?
4 x3 A, `6 t/ q/ N; t# k- @
! B3 v  X* t: f7 f  博:避开。避开。
+ M9 u  z, }5 i6 s4 l2 D6 x1 u9 ~& ?* ^" t. ^
  苏:那英国呢?! D4 w" A  a! G" E4 [7 J; b
- w. J( Y% X7 f" M7 g
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ [& q, y$ w4 _4 O( m' m) U9 }1 x' _4 p" m
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 b% o6 W* z* E3 J3 f
( h- A1 f1 T/ Y7 {: q" C3 V% z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- @$ F) q& k) H" V3 g! e
& o5 i# H1 C/ O5 o3 K
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 u3 S: \' e! R; [6 {" M( w# @
. i! L* J0 p: n  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 ~, c& Q% v2 V) T! j7 ~
0 p% S, S( s- ^! n. f4 E5 g! A. f8 P  苏:那作为朋友,会怎么做?- y! J& R' \  G# i! }/ ?
% I8 u6 B' E! @! w
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. U9 j& d" x! e

& S0 y0 a# W' r. D; F  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) H7 [, h/ B' `' r

1 N' D5 v8 e- |+ V8 n& J% c5 z  弗:是的,会交换意见。, ^% t  k$ e* U% T0 y! x
5 @0 ~1 K' _/ r- G
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& o. w5 u- D8 B/ G: T4 x" C; q( O2 b
  博:没有困难。
  [" a6 P0 k: s$ u5 B5 e6 C9 j3 v1 w: u1 Z3 d
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ b! Z1 U( z8 V# M! [; x

) W. `5 x1 y, l/ e: ~0 n) d  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! T1 |3 k+ j+ n& {) c$ g( M2 K  n+ W, I  {4 E
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 x# [6 C& X5 |0 K) z8 z
5 }& W+ b3 J. l* V2 |
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% J& M& T2 m( k7 T, y) T

5 X+ ~; R8 ?, H- n7 }  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ `6 v. [3 Q7 A/ W6 Z

$ f: N6 S# C, N; ?3 Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ B1 q  S, H0 c1 |" K: J6 o% ?4 L9 }4 b$ g! a9 W
  弗:我们必须保持中立。5 A& D; {5 ?- w' s0 m$ [+ h
/ T/ {7 y( L. `# u# Q/ H) b( s# g
  苏:始终保持中立?
$ V4 [* ^7 @3 S5 \
4 x* q4 d# w& _& t! U# r0 m* Z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ e' J! c1 B# V8 }8 E- Z

5 L( a2 }. j9 J+ Z6 O  _  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; v  u# t+ n# ~

6 p+ F: _# P# V  弗:但我们不理解啊。/ R6 e. F1 \7 Y1 o; k: {

/ d+ q' o* M2 C1 u, ~: ]  苏:不理解?8 M: u9 ~; w% K
$ c' r, H9 E5 T5 k1 [# |  m
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, s; ~5 k( R  y% d& [
  T3 S4 [) A8 K2 M* f2 d
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 G! F/ L- r: J" u0 }, Q* M
* H, x& t1 T' M% S- X0 j# O) D0 x  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  `# j/ i) x5 G: r- S$ T

. z% F; j$ b6 B  h4 Z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' u9 l7 K8 P5 s8 g5 _' }) ~: G5 [9 ~$ K" b9 b' X
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. q1 c9 \9 [  Z/ I
% w1 s2 i2 k3 @! H
  苏:中、美是同一天吗?$ w$ ~3 Q. N& F
7 E3 A8 D: y- K
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 J' D) i/ J2 g& u" Z+ d; m4 X+ s3 k/ c9 n4 s: g
  张:是。3 c5 P& j5 v5 Q9 b( x9 ^) D
! I! U' O. s# c# C$ ?. S
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% q7 a" g( w5 v! Y4 U  f" {$ e4 ~

4 }/ K; z) s% D0 B# Q- I- o  苏:张大使介意吗?
' O  x* Z7 S+ W( x; X6 H
- C! r& K* D4 `/ g* q2 F  张:不介意。
, x& l1 e. u/ p" q$ i! a) L5 X4 y# F+ U! X% e" k
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 y& {" p% g+ b, J6 B$ T8 _9 g& Z: d# G  Q
  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 V8 `+ C4 c* ]* P% t2 m' F4 H& y2 N1 {- x$ U
  苏:泰国人这么想。
# o% F9 h+ D& C% J4 B( w4 }$ \* o, i1 X
  博:我们不这么想。; z- W2 h6 G1 a3 t
7 g" b4 H# W2 w
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" ^, @" W* Q, {7 @* S4 t+ q% W  P8 b. s% b) ?; l
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( x# C0 A1 d/ z) [* N/ {/ T0 k. H" O
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 ^1 _* ?2 N2 v) l3 u; Q

3 z+ p; ]& r" |* t) f+ `* Z0 J  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 B1 y: V, N! K( }/ d& N. y% ?. Q" \# ~! L  M( u4 a* B* k) G
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# ~) Y  r, b( v7 B
8 O* Q( `. b0 W+ t5 H  弗:是。7 b5 f, ?8 v$ Q
0 |2 w7 B" b  v1 t
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 N$ p  k2 G( P. v5 h' O
: c( ]+ {1 Y/ V" s# m  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( I4 R) Q8 t7 g2 S8 B& l  H/ z

3 {* ~4 r; B$ I; X  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  a( `, ^) ^' V# y: m6 p; j! u# F1 {% _9 ?8 B' J% }) Y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 K: m; w# ^, x6 h7 G) B4 C4 I" r5 `
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 X- E  d0 w: D9 b0 v0 |0 i% f/ c0 A& x5 d2 t7 b! S& L
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
% L: X9 @6 ]) {' {7 I3 U
% t  o+ [$ c2 l+ S6 F; a0 [  苏:大使感到糊涂吗?8 |( ^6 A+ ^& s& S

) m" X$ I* r( j( [8 q! s  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 X' f# p% W3 N) x7 L

% G' l: r- g+ B7 t* q, Y5 E  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 {( L6 _, C, Z/ @

- J& b3 R9 @6 P& e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 X7 f  v% I0 {# z$ y) T# D' _: W

& H+ R) p' i7 C  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) U9 z5 u" g8 s1 [- K  y: F/ D

' m0 r+ L0 e# t* Y& b  弗:哈……
4 W0 ^( f& ^+ s  c2 Y: k* M
; A2 o" S+ G& e; b3 a. r/ B1 }  苏:每次来都碰到了“革命”?
) Z4 o" t  A8 j% n' n$ X+ \$ X/ _4 ~+ Z1 n
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" A' U5 o2 K: g& o. y' T' S/ A
( `# H) O" Y9 l+ g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' ^5 \' M" [$ `4 z. a: Z
" C4 _" o7 L. N# F; g2 V  弗:那天我在英国。* H4 [+ j. `2 P

% L9 B* |9 |* L  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& j. e8 g/ A  @% q9 R

/ p( ?. t' ~5 `' q6 ^1 a6 U/ \; G  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 N" ^8 ?% g$ j/ P8 I1 n

+ R9 G( t  b1 p; J3 j  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% \# W. c& `# ?4 y6 @, V# w3 r

: P  z" O- b' _9 M3 j  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( ?& K/ |. F: ~/ e5 h" \8 `$ h

' b2 w& E9 z- V, J  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 q8 f( K  }2 ]- s% P- ]  Z
  g2 R4 s% |6 `0 h
  博:那你说说,有什么情报?: i2 b4 H( I% l" }! J
7 f7 s7 S- J9 F
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; E* {6 V/ ]" L* W) o
4 h1 I, C! U- o! H  博:不对。
8 A$ g3 a# U0 e# [$ {2 |# @: ^
0 L' t) M- m; H" P. q  苏:CIA,可能有什么情报……* m- C) J/ X8 A& j
9 b6 U( C5 P& p( P/ K
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# c! z1 J% r5 C' \$ G$ z* x+ _
- w1 T. B0 x' S8 ^1 y, v
  苏:不是事实吗?
& h" C+ s, E; m; P- |9 |) B0 v! y# J
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 c* o! \7 N# o3 }& |3 F+ L
' Z7 d5 w( t8 N) k
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 Z9 A1 ^8 }; k9 |" ~, Y% I4 G# H' G
/ S% K: [4 N+ T
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 F% r- P( r5 V+ D% i+ e" G: o" h& p6 i- j2 w
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 `/ A! a) [1 q2 E
, F# [. W# E/ c8 A5 C2 _  {  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( m& f6 R9 k  _5 f# [" H! e1 }$ U
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 ~+ m+ M/ W' D3 a% j, }
( L" z1 Z5 F; _4 L, {) f
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ u5 M6 E5 ^5 O. A9 P1 o5 s: r( ~$ g3 Q3 I7 P, @6 r8 q# a* [' a
  苏:为什么?损失什么吗?
) F3 }6 q9 O" n! O4 G
3 t4 X- Y7 `4 K1 U7 _' g7 I  博:是。哈……/ c! z# b3 {* |; j# b8 F" J2 `) D# Z
% t; t+ r; N+ E) ~1 L9 k
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 M$ ]# l3 o& }1 V' O# l! _
8 ^6 K# J+ P- h  V2 D' }% Z2 I- c3 g
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% w" @8 U7 A: q2 ]& D/ v- j

! a* G& X. W: B( q3 n" L  苏:大使在泰生活愉快吗?
; Y+ o9 F4 @, a# ]* L% Z0 B, a5 }; y3 D2 R  C% c) Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& Z. |- P. V+ _: L# Q
6 R5 a& [4 X+ Q: `9 l: P6 }/ P/ j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- D. j" A5 I+ ~! _/ G8 E. ^7 E1 R0 ^9 a# G# ~; o' F1 K; m
  苏:这样好不好?
  H/ D8 e. A' n, M3 ]" E1 C: ]: ?9 N5 }  V# h
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; h# o" \3 t% w5 ]" j
/ Z2 x% c" s- e/ D" Y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: U/ {& }3 P3 ^% J7 `0 n$ a$ T6 P% q3 S2 Y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 Z! I# l. y3 [+ L
+ i' [: s! g; k5 y  苏:泰国人?
: I. j7 g( b( n" ^* E3 D: n% k8 I, z# p+ r, {# e2 L, o
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! G% E- B# c0 F2 A% c. X5 N
0 r! |$ A1 P6 ?) d- |  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" c8 q# \9 ~0 j8 l( x# N8 Z6 i6 P$ U8 C% z) S$ x

/ }0 c" E* |& G5 U* X% a: a5 Q2 m: u6 T8 m3 _
! _+ |5 g" L- s' V# y
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 d! t! w0 \0 d2 [7 C1 [" ]当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-3 10:03 , Processed in 0.124534 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表