杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88244|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& a# D! O5 a- ]- t! j

0 ]2 E. h" E; U1 p! s3 p[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, m# f; {  _6 ^( _[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& w  S. q4 r; L; E6 i) {' `[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ \8 {) k( Q+ d9 B1 P  u; _
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: B9 C, U7 I; _( B) m, S! \  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* I+ @4 h' r$ ^5 J6 ~0 u
9 Y# k) y6 Q  r! J[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& _3 g" i9 @) ~7 j5 H
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% y9 ^; n! e6 ^7 y! F* q) o
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 \& u0 H6 u" ?2 V7 S# m0 Z; g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  o9 p. X; j3 ]3 K! w6 i4 j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; T- R/ C: S& M/ J$ P  @& k
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: g5 z' ?* N" T% g1 _- s  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ u, |) _- a6 ]( t  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, e6 t: M' z3 I  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! I+ @* J# z" X2 q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 V. o' B1 R" t! Q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. U6 F/ N  w$ n, z$ K3 a6 L  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; R6 I: X' L+ K( Z( ]3 m- v# Q" [  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# K2 u+ e% T' `1 F
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 B& ?) V! u/ D3 i# k9 m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 `& @6 Q; x  Z$ e+ O% V4 \  [b]弗:[/b]不知道了……
# w+ n: Z8 Z. Z1 N5 j  [b]苏:[/b]记不住了?! Y2 e* \0 r  j5 P
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. o- [4 k1 s1 @" D5 I; P% Z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( d  i0 w0 M* h& {  i7 A
  [b]张:[/b]难。  F3 Y/ ~: e/ ?# B3 j: U
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 R. S# t/ `# k7 K# r9 L6 d7 j2 K' e1 D
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. J( f; p; O) `2 h& \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" f6 A  S$ M( A1 j' n) y# ?' H% W( ?0 P( M
  [b]张:[/b]是的。+ n" z$ e* ^; S& f% M5 m9 W
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ W1 D& W- X) P( J3 a* k! ~
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ }: N4 `2 U& R( d( K  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 H; p1 o$ J3 x: A* G
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! H! `- [) J9 P: J! j3 w
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ V. {7 H7 p% O2 E
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- j3 v. g" ?1 X$ `5 D9 n  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 R- L4 H* p, c; s  [b]博:[/b]政务参赞。
( X7 L" m* q9 z* t$ h5 E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; y# b4 n5 @( d8 k1 }8 l, g  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( \3 P7 x- d5 Q2 {  q$ y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 ?( I. _4 k2 ^) T4 a. z7 \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. W* Z7 _0 E- f9 n2 ^# B
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ B; H; e2 T* C5 M3 g- q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; ]/ J3 W- x& d1 p' }  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; e, D  g9 _* k+ L4 T
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 d. D% j& I0 P3 q  s' L" \  [b]苏:[/b]没有教科书?
- W- e7 l3 I1 e1 [; ?! {8 q3 g2 r  m  [b]博:[/b]没有。
- ?8 F6 P! y5 e$ k: j% v% e  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 A1 J& n) f/ g' l
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. p" C. }9 ?( k4 g' \+ f  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 M# Y3 E3 e9 O; m7 L' V% |1 x& D
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 m8 T- T$ T2 H6 H0 U0 K, n% @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; x. J5 r/ l* x1 W0 n( `; ^  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ E9 F. X5 H7 G! ?/ q7 |  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' R% @) r7 n$ p% A! Q* I4 ]/ \  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  v# T9 g) L! f7 e* u8 N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 D3 C8 K" ]( N, o2 h  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: B- _7 ^$ X: p* ?# I1 V1 `4 Q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 ~. E, i* }: T3 M0 S2 p, k$ o
  [b]博:[/b]截然不同吗?, a4 d& j4 V8 |  m
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: ]2 Q2 D" I. v2 C7 `- b  [b]博:[/b]……
8 b8 j! z% v! z- q$ E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% \8 Z* }4 _( [1 _4 A" c2 j
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
. c* [/ U% [' E+ B9 w! l1 X! h  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ a/ ^/ s& u3 Z2 O  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: _2 j6 z* @% z' @  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 Q, w8 v" }2 v9 P
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 q$ w) a% i6 O  z# w/ Z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# z9 N5 G3 `  B6 h+ m% z  (四位均笑。)
, m. `  H- y+ j% B; x  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ B- n1 K9 V& u
  [b]苏:[/b]为什么?
/ c7 m% i7 g4 W8 K( h% i% g  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. f& a  a* R. ^, K
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) P* G5 x6 b& p* M# Q0 M8 O7 J
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 n0 m8 B5 `+ L  C: H6 X  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, N2 ^- u1 n; T5 m. ~  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. Q4 }( c6 f, {- Y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. I$ m7 W+ E) y- U5 L, |
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' d+ o+ b0 z9 a4 @' {; E8 O  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# {1 N+ A- W- n* b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) A; }( Z/ g8 h, V* A5 ^! j5 n  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, a; q+ }$ g+ h# U+ D9 v
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. ?# S! t7 j5 F: T- ^  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
4 [0 x  T7 B) d$ {  Y* D# @0 Y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% l, P+ K# K! y. z- T  [b]博:[/b]是,不一样。
2 ?, o2 l5 \1 x  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( y. U) I2 m' h/ d. Q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, z) ^( f' q  f6 w8 T* P  [b]苏:[/b]读?) \4 M% S+ Z' Z" Y* J
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 _5 H% E2 h: p' k' M+ @2 X. w. ~/ [  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 f. O6 V' D' E/ {" L5 n  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 g+ W. V1 T7 D8 O& t4 S  l  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# I$ a  M8 t5 T! r  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- w& n: B* i# n+ }% P
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 \$ M: I# G6 T  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 g: R  S+ K. o7 {2 r  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& [$ P: Y# q( o9 m/ \5 s" O/ g  Q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; i4 Z. [* ^$ O0 m- @  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ R7 k. q/ S4 E$ ], R9 a  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& j7 [/ R6 i+ u' n2 k  h( c3 h  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 \' C  u5 G# g3 [3 e% ~& k
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ e5 ?/ B7 y4 H% B! S4 P' ^. s
  [b]苏:[/b]哦!
) D4 w8 R# M9 t6 O* ]* {5 k  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( w$ b3 V! _0 B( C( Y1 g  ?3 E! Y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# O: T5 a3 ]- r. {% ^  _" r
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ y, g7 ?" Y) U  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ p( `4 d% E2 Y' {" R  i2 \
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
) Q( \- l+ w7 i  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& F# i" w" |) T
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( |% A/ k7 A" N) d  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( K7 s1 L9 r. z5 x0 K2 L
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 p4 Q: v( ~' ^- ~  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ k6 j+ Z# r, e" d& M  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 l2 Z- C- h! G+ ?4 N: P  C
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# \- P4 V2 e* y. q& n
  [b]张:[/b]是的。
2 e. a+ `% `4 e& m3 j4 x; V. L  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' L, q6 [3 h) r: b- `; `
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 \% a0 D+ x5 W( e/ P  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' k8 d6 K; P: v0 R; r+ m
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) S5 G% b' g+ T8 [+ ~' a) N  _  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; O% [* ]" k1 k* q' y9 h+ F, Q8 b% ^
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* n7 w$ \1 x4 M" l
  [b]苏:[/b]我猜的。- v6 u& N5 g6 W! y7 S
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 F% g- V5 {0 `2 ?0 \9 Z9 K- F5 h2 I# K0 R
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 W( r% s9 K( e% a' `" u
) D) r5 O3 x: R+ Q; l# _& X( j% w  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. M" r; t  ]& u* l8 k& T/ M) ^7 L- ?3 H8 x. f3 X
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( S! r( X0 k) a1 j
" B7 n- s2 G) I, U/ {  苏:时机正好?
6 I( k& R+ Q4 k; u/ ]: f) Y4 r7 `4 }4 V$ I" Q3 @
  张:是。1 r# L+ y" u+ Y
) e4 i0 d+ U, X/ K0 l6 a# E
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 \5 C" w% n3 f4 R9 F) c
. l4 a: E/ E5 ]/ n5 Z' r  博:公使。: X- T' k% _) u8 V: j- L
) V2 }8 ?; Y1 L# b+ k0 D1 z( m
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 ~8 Z/ s8 {6 V& @  ^" B  M' }
6 V2 K3 n) H) x. X& b  R
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# G6 F- i/ G; {# B

1 J; H' f3 K% K  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) y" b& s/ W  A$ `: h% z0 d( ^  M# }
6 F8 W7 J5 {# S
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" n% J% j  ]/ q1 b: y: v

, J6 m) J: Q; }$ Z  E: J1 `  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( B; ]: o4 W& R% Y3 ?3 E
2 M# C  i! @1 l# U  t
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( i! M4 b: {+ j) ^, K+ a: F9 \/ I, M$ B+ I: h0 H  N2 u2 E- l
  苏:哦!4 J  e4 v. p9 j3 j6 Y9 N
" b8 V% `/ r" j9 x1 a- h: P, ~1 k
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 F1 S3 O, d3 [+ T0 I
6 p5 t  A; X( c, H  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( g8 ~6 @. t! M8 _
4 B  ~. w/ U- n8 y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 @- I9 A% W' j( c0 F! u6 A4 f* Y& I( t: B" T% B
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 s* [- ?0 s6 w7 @

- w+ m. i7 [4 [& {& j- P  弗:是的,说泰语。
* N) B: E* E6 }9 _7 e# k8 X. p& _9 n! ~- e! E  x
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; H! y$ m! S$ e

/ b4 R" [: C$ F' q' V' |( `# ~  博:还从来没有吵过架。
3 a6 U8 C& K" R4 q4 [
: {: \& J2 l  w, g' P3 k- z  张:是,从来没有。
+ C- W3 T$ f$ s, e! b3 }' X
1 l# M* e3 D, ]4 f5 S, ^  博:用泰语说,就是“还没有”。
( r% N) \8 o( c, ?8 o+ r% Z+ `
  B9 M! o, A1 p0 U4 E# }& d  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; O8 I; m% L' J3 |" f6 W8 O8 b

5 J% A9 i  T% H& J7 F6 y8 w$ s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: S3 ^4 P: Q8 {) Q0 c2 i( {0 n1 \5 L' b, `* _# t$ A- T' I; m
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ k: Z7 x& P7 Z4 \% T5 |9 U

: X  `0 i! g! S/ Y  博:从来没有在那个时候见面。
7 {. L* z1 T0 x5 t' t
) U% R, e; p% t1 {5 _7 N  张:哈……
( |: A1 N- ~3 n0 U! A2 I( Z; |* a- \+ @4 G
  苏:尽量避开,是吗?- t. B5 A9 K* T5 j" U' k7 Z
1 v- \& v! o  V. r! W; S) _
  博:避开。避开。
2 o* X' w' n- i) Q" j3 q
9 g) S" Y9 I4 Q; }; B3 B  苏:那英国呢?" t! T& e! M9 }% u
7 N% l/ n) ?: j  ~) O
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 L7 O' |0 V& z" I# s4 y* v. K% R7 z5 a9 Z/ W4 @/ z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  _7 Q1 ]* ~- [: a0 }1 B5 P9 _
, D3 T" s7 V! ]" N8 e1 M, \( |  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: E- I, A1 y* ^7 Y% c
' ?* B( H& h' S% e4 h4 Y" N- u  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 s, S# e# S4 [; @, t3 t8 z
1 r) m7 \6 i- y3 L  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) J% n. A" A$ s$ w6 G

; @9 \; K2 V8 E) W7 V3 ~/ a  苏:那作为朋友,会怎么做?( g/ g; R2 S+ z9 [5 m$ D0 |4 d

, |: K2 U1 q8 |) P- M+ T8 B  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 M: L" r( g8 p& p$ v, ]
) G# j, W8 f% A: J& D  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' P0 _+ O3 K; y
: i* W+ l  ~  t  x  弗:是的,会交换意见。
( X( Q; ^. N& p, W: q# b# `8 g# ?1 z+ l
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; j2 `: e# e$ G# Y

( e- B% U2 J' M2 }9 N! W  博:没有困难。
8 u& I0 I1 [9 A3 `  G! d9 r$ j9 h# q+ q9 i$ T+ t9 D
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' P; i+ P9 ~4 [& [  \, |! F# E
$ u$ A) \$ u7 J9 z) S
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% ]! e0 j- P# ~+ E$ ?$ k+ S/ q6 \2 _2 n7 H
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 Z% z0 P* C7 o6 e4 S7 d/ u2 i5 B) @2 O% a0 b, M0 p
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  J) G4 _- f8 y! p% o+ N4 S  X( t( S% D1 U5 Z6 G4 S
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" j: A* m& Y( b! \# L+ H8 i5 o" D6 j
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* _+ t* Q! }% }# K! B

- D+ r& c( w$ c$ C) E' Y+ N0 }  弗:我们必须保持中立。
, q$ |8 {( U0 D* j0 P$ I# V' z0 R" G3 O# P( W- W  n% h
  苏:始终保持中立?6 u$ p7 T' e3 o. ]: @* ^

6 n) D2 ?  }, t* t. `/ E  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' w2 G0 N. X" a9 a) O- m" V! s; o
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- D& S3 d  H4 E' B  L: Q) q
; J& C$ d$ B# \( V/ H( c! @& Y  弗:但我们不理解啊。
( j- h) f; W; Y. J1 d2 @7 Y# h9 B7 P% e; \, E( o
  苏:不理解?% W) O# q$ G/ l) ?

9 R1 v8 ]# L  Z3 ^9 H: g9 b- v$ B  z  j  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( A# b% ~7 C, d. {: Z. X' D0 ~
8 {, U1 j$ {+ l0 d* z1 w. A
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% u7 V; j2 X2 r$ ?* d
4 |9 j0 Y& q- ^) G  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# v/ o4 a" ~* f0 G5 e) p9 N
% [2 G* q  S9 S; Q$ E  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ Q7 ~3 t( ]0 @8 w! V# v
8 ~- C& @+ ?* a9 a5 l" }
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: E, \- i, q" d' f

0 ~; r1 q1 i  m8 x  苏:中、美是同一天吗?
4 ?4 F3 p# L2 }+ R5 ]5 G# C$ I: V; T; k% ?
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 ]2 P% M5 {) j6 b. v

* \) @7 }7 z1 y! T. l) N. ^  张:是。
6 {9 `3 }+ h1 y+ N3 E: j( ?' ^# f/ d' r; u. T& O( Y' g2 m+ Y3 v
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 Q0 R+ c, M$ |
2 k: A, O( k& u6 v2 d* e5 t+ X( g  苏:张大使介意吗?* u( i6 L! M; G, z
& g8 R! V; ?4 M, R- [' Y3 ?
  张:不介意。
) r8 @3 j9 d" X$ {' B$ o" Z6 _
; z! W7 H  M& D1 l& C, u  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 `& {! X1 d# ]+ c/ F5 H
* o2 |: i. d: y* r
  博:苏提猜,不要想得太多了。6 b/ b3 b0 ?/ }" \. |/ q; L

; j# C. y" Z' I% J- l: S# d+ D  苏:泰国人这么想。
, M2 r/ k' i0 k1 R# C! @! b* H9 f- c
  博:我们不这么想。8 E; u1 T- w5 [9 K3 N9 D0 D

/ b6 ~! c$ n# S4 R6 v1 j  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( ?# L0 s$ Y* `" M; _- D5 G* ?3 I. n, e
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ {' Y, ?. ~* j0 M. s; M' t
* I( N# a5 E  h8 r2 \8 t% V
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 c! D% ^/ [( c4 t5 ]; A
7 Z4 C- w* Y$ X  f
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- j0 j( J% x3 b6 t9 O# Q
: D6 j9 L; r: c, d8 }5 r1 y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 g! R; S4 `; v  s$ y, `

+ b! R( H  t6 c/ {% g3 y  弗:是。5 T" h/ U+ s7 p, }

' M  n  B4 x  _! a! t  d  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 q7 b! Z/ t; r! x. U

, M+ R3 T2 W0 C! F* [* H6 V8 {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! D# R) y- c0 K

- _4 T$ d) e! [7 F  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 z: e. ^0 L$ i( r- \& w% i& Y

6 e/ F7 {1 J5 v  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  N- I0 e* c5 M$ F1 F. g5 X( C# E; U/ z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 B/ U. `5 J, I
& N* O9 g: L: f* X' z3 H  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 J, M/ d  E* g" Q* {
. T5 G" x, L$ }( U! ^  苏:大使感到糊涂吗?
' h4 \) E$ U* r/ _  J# B' g' ]5 s( ?+ ]# X4 Q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- E( y- V9 E1 L. ^) D! U% F3 f' f9 F" i) d8 Y$ }
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ ]4 F% D' Y9 f) t# c! }' Y

2 i- m( h' Z- b- U  w2 \1 w+ k  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 `, H, j7 H; l) z8 A
7 I7 o' p2 o, p& g( Q4 \% _. K
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 t/ Q; v6 L2 r( `* [7 d# e8 A$ n0 n: d) S, v9 H1 h; e9 x+ k
  弗:哈……
1 P) f+ }4 B) F% x
( ^) v% H3 G; L- i5 }, }( c  U1 c, d3 E  苏:每次来都碰到了“革命”?0 y% `# k% w. r2 f+ Y

  j/ I# K! W  j6 w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. u+ c6 g+ A9 g& R  g0 T
, u. X; S" D# O4 R  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* U8 x" J& G: v" [: c1 ^, Z3 G  v0 }# @) ^! D  |) v1 y
  弗:那天我在英国。' i( L/ G2 g* z( {/ u8 f
" w- i& J4 J' O! @9 b/ b
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 K6 J0 Q7 R  |4 G9 R; ]" i3 l+ q1 W$ F5 w# I/ P6 E
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 j* {  L- F* M3 X8 \: `* V- o5 g7 i0 k4 N7 o
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 L) s; F$ t2 R: q: Q
7 E- u! k3 v3 v" o
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 t8 \4 F4 O7 r0 o2 u  `/ M
+ @. O0 Y0 z( q) O- N# L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ e- T% h. D* v
% \/ v" l! c- x% a' v/ ]. @  u8 z
  博:那你说说,有什么情报?+ I3 e7 F5 s; x6 d9 y: w9 H
3 p4 j) e& R" y9 @' @2 }
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: [. q! ?: J- P4 j
. j( Z: \4 o" q4 y% \3 Q  博:不对。; z4 `8 Q8 e+ @0 e2 g

) ^9 p+ p7 u/ |" F. b  m/ C; r% _  苏:CIA,可能有什么情报……2 Q5 E0 Q! z" N0 [* x6 G  s

+ }6 A6 r& C" Z3 V  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 s: c/ Z! X" g. ^
3 h' o5 \% p* @( s: T* K5 h
  苏:不是事实吗?3 |& c8 v9 a! B$ M# w
' S( I% P7 d) o- O+ b: w
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 A  v' J' ^9 f, u6 D! m3 r# p5 K  _( K
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 H  T+ @) S: V2 J# ~

6 y; g3 |/ G; H8 h! l- O! R  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* a4 y  Y/ {7 U5 B6 m
( M' z) u' V' }6 Q* s% T9 M( |  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- j/ i* {  y4 f" [, b. B1 j0 P2 Y: |9 z) Y$ [1 S% X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 h/ q7 N5 M( W& q. T3 W/ W1 n9 I2 m8 r5 W9 C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& A3 t  S" p" ^) v0 y7 \" {2 T. y

; K0 m: Z( P# t/ z% t9 ]! K* N: L  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 X8 Y0 n& s* z8 `& X  N: W
' p3 v! E' F" x% N, q  @
  苏:为什么?损失什么吗?
! K  M% _/ _  {7 N, @/ P; G/ h
8 j5 v- d. T% W7 h  a) U7 F  博:是。哈……) i1 I9 N7 g+ \: D, }4 S
7 j( z% t* C: V/ ]  m3 ], q+ h
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ S+ v) O7 e/ ~9 R- F  W$ L/ ]7 k2 t
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. C& |( Z* s3 {
) C  v5 I8 P: r! Z2 I$ [  苏:大使在泰生活愉快吗?3 ]: V2 P) w# T- `
3 w4 K% ~' D& t; N/ R, d) z2 V
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 o3 J) h! o* ~5 T3 \
0 I* s) Z* L' s6 u; R( I) e0 X  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 M' d% T4 J" S) b: s( h( P2 d0 D
) j9 u( i+ P6 q# u- A# b$ Z/ a
  苏:这样好不好?
" s! m9 y0 u/ j: t( \' x1 G
7 b% V; V" _* m0 A8 a  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 I$ a" l# x# @. _( F1 b4 Q  ^2 N) R3 `! M6 ?4 B
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) o' J9 `( Q( e
6 e+ H( z& a3 ^$ w  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。9 V* Y& q4 G7 }- e( U

7 X* A8 L* M. d  B3 V  苏:泰国人?; c% j$ I4 s3 f: W
7 S$ {/ S6 q  f1 l) \6 \
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 H3 V7 z+ ]/ h" z/ b
; A  \0 M1 l, K
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 B( A3 e- f* Y) V) f! M# q
4 A  z1 k0 \  ?; \
& e) `/ g. ^  o9 X. z9 M- L0 |
3 l3 f3 J' v5 b* c7 @, b

! k: w! _6 i) \, I  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 n! G. ~% A5 x: f当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-26 10:41 , Processed in 0.082179 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表