杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117790|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- t( t5 [. P5 h! ]
0 ^1 w" U+ J2 A
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) M/ z" A) {$ @. D[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ Z) s9 \, M. o' c2 Q  J
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 o' ?3 P7 C: x7 n+ k/ d+ E【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& @7 B% z; Z  ^+ Q$ t9 r
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 u" A8 q, _! U" O" z9 ]" s: {" {2 j' W1 Q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! D0 w2 ]0 o* ~[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 O! G* c( [4 K5 L$ o
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 `+ B5 a5 b; ], n, w
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' a7 D6 B1 I4 [4 J4 s4 t; z* y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 {2 R6 _, G# I" g$ `. d6 R) m  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 X( D. [2 i+ b# p6 {* F; ?9 t  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 z+ ^# X6 H9 ^* {6 W& \$ v5 \
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 I* @! A6 B9 s  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( P2 F/ _1 }* t- B, o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, }6 k) i0 q- n3 M$ g  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  `7 A# y+ K2 Q' R  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( S  J" I; h8 F  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 H) l$ A! S. r9 M, X  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 L) B7 C  Y5 E$ c7 L5 @0 w  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, A- b  J7 J) |  [b]弗:[/b]不知道了……  p, e: n0 o$ q, I8 [
  [b]苏:[/b]记不住了?8 _' b+ Z. _& q/ q, n
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 b& t/ H. D6 ]6 ^3 x5 ~  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- }( J) \5 G5 m
  [b]张:[/b]难。
! X" P! U7 C6 I$ S+ y7 v  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& G8 @% u, C. i4 x+ e8 T% F9 M& q9 x6 u  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* y! P( X. e7 r* n, m  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! w6 d1 y; J# R4 {; A  n
  [b]张:[/b]是的。
, d7 z( [3 E/ A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. J1 {: `& S& A( M3 x
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 X' A# x. H4 i. f/ A  r  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ a5 n' B- R$ ^! j5 B/ `  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 ]1 Z5 t; a* ]) c9 r1 Z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; X, x7 t7 B! ?" p  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: C6 E4 Y  B: _, b7 S$ ^3 ^  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ r! a! p3 n1 w; F
  [b]博:[/b]政务参赞。! _' ^4 f- S0 ]/ u
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 i; }( C( o. D
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 ]9 i# l  q) G- }; l  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 e7 q4 J5 D+ e  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, H6 M; S9 T" O  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! ^; b9 E& A" h* i  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 H- U0 J% t/ T: T6 H
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- O1 H; |! H- C, v3 E  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 _* H* Z8 B) G8 [  [b]苏:[/b]没有教科书?
* R) v2 Y* M; b' y" L  [b]博:[/b]没有。# P# I; c" s. R/ B5 Z3 ~2 A1 A% a
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. I- c  h1 f  U7 U# V  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! l7 H. S0 i" P4 P9 p  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 R4 t0 l: I1 B% G& o
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 e1 p- B7 F3 R) `  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 \( N4 L( U' H/ {* Y. q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 k7 r; }7 _* [/ h  c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。! Z. e8 G) H5 e. E
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 K8 n% e4 P5 c% a0 `/ D7 H  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 |" Q, d8 N. }+ ?2 T! ?
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, O# f5 s; U; W8 I8 I+ ?) @/ j
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- n6 e6 @4 K+ h, [: P* C/ T
  [b]博:[/b]截然不同吗?
' x/ f5 J9 U/ y' ?1 t  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 @# n* p5 s. K+ L7 D  [b]博:[/b]……5 n3 M( j7 ~- n+ O- W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, s) _8 j' L' x% g# E  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* L; y% H7 J2 a. w/ d  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% ^  p( x9 h. g8 ^* K% c% D1 g# d
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; I# G# Y# ]( D, N9 D: T
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, {$ j) u+ d; D  d- R7 n9 Q4 s
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ |$ r/ e( I5 f: [1 [4 r5 ]/ Z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* ?$ I  k4 K: o1 m  (四位均笑。)% i5 y+ x9 E, e7 Y: X
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  Q7 P+ G& e& t' a5 d$ i
  [b]苏:[/b]为什么?% }3 ~  @4 X( B$ d4 m* y4 {
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* @. X( E3 t7 @# `
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( L& K8 k' ?' i  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 H/ R5 a& M+ P& i" K2 F, M4 L$ r  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. D6 l; s- W  K' M) D
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# F* A4 ], G; E  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! D$ T* Q; Y, ~0 {  u  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 W  k" S3 t4 I* Y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 [  e4 P. |1 _7 W. o  f8 o6 m5 E  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 _) c- ]. Y/ o0 {: L% }2 e6 F
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 u" {( C8 q) C: R* ~' q( I, p. I
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" r* |; v/ }5 R+ ?! Z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) C* c  Y5 M  _  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 f9 F3 G# \8 m& a1 j, M% v/ a6 b
  [b]博:[/b]是,不一样。# K$ k: t) Q+ G/ ]0 g5 h
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 G$ @8 m: |7 i6 F! _  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 g/ `9 P& D; I7 b4 r3 |+ Q
  [b]苏:[/b]读?& f3 g  W- I8 b5 z5 l( s
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- ]. D3 @5 y8 U2 g, o. I
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! A, p# F. U# \  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( A! \2 y# r, E, ]: S2 M% P2 F1 i
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 k+ c/ m. M5 a" @% T  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ N4 H) @" E  l' @0 {  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 `' |3 L0 ~  x9 G3 N# `- g  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& |& \9 W) X. }4 y$ d  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  X: O1 V/ d% v- t5 o  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. n8 f) V; h8 L" X2 f1 x1 d
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 l' k. _! x% P4 s  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) ^% a* @% o+ p( {- a  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 e! ^8 x, d% [5 `- b0 i# z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* u/ m/ S0 y3 [% L5 z$ s
  [b]苏:[/b]哦!
- }' \0 S% P2 m' D2 ]# _  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 o3 }; T7 X! z$ D4 y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% y( t- r" S1 I' F" ?
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' O/ g* H: u9 G  \! q" I1 `: v  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ _( v( u- a' O4 c6 `) W
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& n1 ~- v" |! D: ]  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ n7 h2 f5 N7 N3 C! q% v+ v/ E  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. w. k  a2 t& B( C$ d  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* N9 Y1 [' m9 b
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 N( q7 N1 @' C3 O; M4 ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' _! ~) p7 U4 Q% M
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) F% p! c0 V- |1 D7 g8 @' y7 Z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- V% ^3 y5 a* \# D* \
  [b]张:[/b]是的。
- n; }) R+ u2 F! ?" u, C  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. X2 ?. b/ R9 X6 d# b/ u  Z4 `
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* m' f1 ~! f, }' g; p. @0 W  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ x, h# j  A; F2 X" G  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* A' u+ ]2 ]' \/ c
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 J: }# w! C& v
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?1 t7 S' x% U/ m) J" O; l
  [b]苏:[/b]我猜的。8 m- R# Y% z, {& T/ n; y2 o: R  H
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
% Q/ t  D& Z# M* K% ?: H- M+ i3 L8 n" p6 A% O7 l3 Y4 [* y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, b2 W4 N4 V' F# }  Z( N7 [

# l3 N6 z8 G% ~' E8 y  s; Z5 \  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# ?' U. s3 x3 d8 }! M
7 m0 L, A  M7 m0 E3 e# G  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. |( {  W8 h. U

$ E" n  j# A5 ?" {* j# M5 I  苏:时机正好?
; g. ]7 b  D- e, R3 t1 T  s0 [& u, W3 U& B4 _7 h+ V
  张:是。- ]+ m8 \6 ?7 e) [  r" w) k5 J

- u/ \# a( C6 i; g  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ o0 `7 H& i0 H4 D8 Q  s7 b
4 k+ p% E* N7 v* l0 l
  博:公使。5 e5 C8 x( w) h  s) O* l0 ?

' _* K% c8 r( }; u" Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) }) I" m# G/ I+ R: N8 g

6 O* l* R% Z" U( W1 C8 U# x  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; d6 U  B1 w7 `5 U& N
8 {4 @4 k, T4 B! ^
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 H& k" N3 ]+ B7 f4 W7 k& P: O0 m1 y1 P" _( O& q3 q, p( p, J0 W
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- f" ?9 n1 c' S8 c# s; e

6 w/ \) f1 X% U% e) Q3 m9 F$ w  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ B$ c( f7 y+ L: R+ ^& y$ x$ K! l2 }+ @6 y  r
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" b0 a) T" r4 i0 X; F+ {7 e. a
4 _7 b* e# O7 B, D7 d$ X7 M
  苏:哦!, K; Y+ Q* G5 D& @2 C' w
0 u) Z# H- @+ s7 m
  博:这位是真正的职业外交官!哈……' k7 R5 K% L1 U+ `# X6 z0 P

: A# A" R2 f. T% ?4 t* @2 q3 \0 q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 n$ }) V% s6 o4 T0 s1 ~

5 U  j, q& |& Y/ r* d) L  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- i3 P; y& s& A0 P# |
* k# u( h7 ~" x* m  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% i) d" d# d; q% y, t, S9 r1 v' ?  a6 E
  弗:是的,说泰语。
  x. i, B0 N+ K: d. R0 t- W2 i! B) a; u7 ]( f
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 C* v7 a/ l. }! G; X! k( G' ?

9 X1 b, i8 f' W- V# W' [, P- ?  博:还从来没有吵过架。
; \: t3 M/ Z) ]* q6 A: d- Z
9 k5 ?* H) A0 Y7 U" B; Z% t8 W  张:是,从来没有。
1 b$ ~8 D# }: ^
$ p% {: L" G3 _5 Y. ~0 h  博:用泰语说,就是“还没有”。
( M1 [: y, {- z# w' H  C% L  a  c8 [# T6 }- T  n% h: I7 n
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' F2 A5 m$ p) q% C' e, h

; H6 C, y" Z9 {5 W& {( X  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- r" C0 \+ T0 z% }1 a6 w$ {1 r
' N- A! E: E; {$ \" G  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ l# s5 G4 @0 {# d$ F* E+ N6 B

1 ?2 n& A$ u0 F, N. K6 U; a% [  博:从来没有在那个时候见面。
) B5 G; E8 z9 m- i/ ?
2 c8 x2 ^1 l2 l5 D1 V  张:哈……& K0 D# {/ I7 o# c; H4 ~! i
; K7 j: u, m- V4 T4 j$ S
  苏:尽量避开,是吗?) X; a- k# h2 r3 m4 Q$ Z# R
3 Z; A0 A( T7 [+ }' j8 T& I
  博:避开。避开。0 y% T: y4 |1 ?% o- s+ N1 u
  w+ m& p8 e6 X: y2 q. ^
  苏:那英国呢?
8 H( w' k. _/ Z2 |
$ R4 S0 ?. U( u6 q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 s  U* Z7 `0 p! V8 B& N( h" ~+ n9 C5 W& Z) M
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( s" I' \; t# k+ n" ^, ~
  t; F" @: L2 F1 ?5 x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 U2 X! Y' c" c7 F9 k
* V/ I& D% @+ p8 ~+ D
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 `; L6 F6 H8 y% B5 K. m0 a( F" i2 S/ t+ m
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! ~0 T: V) ?8 m5 \( Z9 @

: n6 V5 R" d" q. x4 ]  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 {4 N7 G, ~5 r+ r, N1 ~$ y2 ]% G5 r! B6 E7 e
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 S7 f; m/ E7 _- J$ L
) R$ \& L) z9 K1 |+ ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; M) f0 W* M# I9 v" }0 W

5 F% w0 @0 ^( K/ y2 ?) F7 y. }  弗:是的,会交换意见。
7 k' J8 t! u. ]6 @) J8 y: @: Z
- O, u4 z( ~+ O$ I  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" ?0 j$ S( X9 t& _& e
  ^  l7 L0 h! b0 J5 V# v2 Y  博:没有困难。
4 t, Z5 [2 O( d- z
2 X4 o( Y3 |; b, G. ~  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 M4 D1 B+ d0 S0 ]$ |# u8 ?- {- F3 n: q2 E2 v3 M% r" B# p
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ M/ u/ F% o. E! a+ I. u% S+ \7 v' g% Z8 G
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ c) ]. }5 {+ F0 ^+ G

7 W4 e& B1 k- C+ ]4 h6 c9 h  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 E7 M7 x6 S$ |; N- ^1 r' }3 |8 U

$ @+ v5 S, T4 R2 ]8 S, d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 S; F1 ?5 q/ {. ^* Q  e: B' C: I7 f6 f
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: s1 i" x# x) g
7 A" R) [$ D+ B% p$ z% U7 v9 T
  弗:我们必须保持中立。
1 ~" y& C: C% y  `9 z6 S9 I0 L
  v$ P9 W: R* v' @" z/ l1 X  苏:始终保持中立?. F! D# i1 m! _- J, Z# `6 N+ _

. U, J# q# [0 t. [2 {8 U0 v, g  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 s5 }! G/ P: O
* o7 I! T2 E8 b: o4 Q3 ~* o
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 w7 b+ {9 V# h8 Y
- C. F) G, U& ~  弗:但我们不理解啊。8 x3 I$ B2 M( u1 `# f
% j- d$ u( L0 W5 h) M+ A
  苏:不理解?
- M- S: v/ ^6 c; |/ O, y
# E- v4 e7 r* K7 D  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- M# b8 s( H1 N& B( N2 G

. Y9 q- z9 ~6 P$ g7 U5 q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* o4 }7 N! c& s* |2 e- e. B/ R" @  n0 f9 _" a' j9 ~
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 J* d: P, ?! g. [, W3 n

$ \( P' J+ R. a+ f, l2 b2 k9 i0 P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ _0 }5 d8 S5 V# f9 {
8 f4 Z( s! F" P8 Y6 y! ]* a  s
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( e8 J6 T2 W8 r7 N. l8 n
" A/ h) T5 f2 P5 D; {# R0 K
  苏:中、美是同一天吗?
. R2 j8 q. x( D9 W
$ u3 x, ]+ b# O: p  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( u. p$ c9 w& I2 G( H: g* x

! f" H, b) m* Z5 a! y8 m) `  张:是。' w% _! T: r6 h

3 K1 R3 @/ w4 a( h! i+ Z/ [: A9 r$ `# N  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! [: T8 M8 P  \' P' X2 D2 a, _- ~
' k6 f, ]' d1 j  苏:张大使介意吗?0 K7 I+ I8 S4 o

* U. P5 N; B8 B/ n3 W- [  张:不介意。) ?! N8 j& |: g. F% _
3 l; E( T3 K# \) t
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& z- y) S9 t' \4 R3 i. }  ]3 d' c0 `; ]
  博:苏提猜,不要想得太多了。
* m; c7 G. w7 u, h! \3 r. h! T% o& i6 |. E6 h$ Q
  苏:泰国人这么想。: b  r  S- w3 p+ c6 L. a$ v9 M
# B/ [) C" l5 Q) q% J; ?0 U
  博:我们不这么想。6 I: ?6 Y2 I! l2 p, J  ^% {

; T" B3 i% S' q. |$ f" J: y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- \9 X$ E/ P* l% }' ]% S

4 _5 u; U2 S5 b* q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ w% w& }. j: O* S) d
6 {5 C# Q2 F1 a% o2 U: {6 ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" p7 e- E2 u" d! o* K5 s$ F% \% W; u: ^; Y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  X# l) R! ]" F2 V! U/ Q( S4 ~

& Q3 s/ A6 T: I) `9 ?* y$ S  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ f5 g: w8 C3 o' D* d: g# e3 T5 L. _% j1 L- Y# O5 V2 j7 ^
  弗:是。
0 _0 p/ z6 D8 z, N( y  U% f$ R$ c* e. u! Y- ]9 t6 ?: J+ \+ l
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 V( \+ w0 t5 T

# g( Y; g; R6 O% P9 C" `$ \  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* x; s+ k. [# S
7 N5 K# C4 H% r  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. I/ _6 G% K' T" n0 u& [  v6 c  F7 J! g0 U
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) f# O) }3 Q" u/ [7 E% Z5 u0 f% J( D. ]# e3 k* a
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ X0 t/ H1 B* ^! H; U8 x
7 L- [" z3 l3 G  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 u0 [/ j8 s% H8 s/ |# S& X& d
! O9 b) K7 e5 m( B
  苏:大使感到糊涂吗?
7 _! M+ w1 v7 i% Y% Z* l2 s* t
. A. u! X; R. O  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# W8 d. y$ c* G, W! V
; K/ k; O; V4 z) h! l, E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 r8 j2 f' n: l) K7 Z" D  R
$ N# X. Z1 A+ q; D* J- F* f2 N  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" E/ p; b* ?7 P$ [8 ~( v' J+ e
' `4 }0 h* |% D0 z; G' L
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; n5 F: g9 C0 b# c' o
9 Z! v4 o' b% Q
  弗:哈……
( M' m' G+ R4 K, n3 V" P1 {. ]* m
( V0 a8 X/ V/ g2 O5 b  苏:每次来都碰到了“革命”?' [5 r0 }/ N4 Z$ y- ]8 d

/ g- }$ z1 c: Z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ f: C; ]; B6 P, P$ J% O

4 _0 E2 {7 i+ Y" G9 P4 i  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. b; n- f- w& s3 j( p
2 m8 I! m" o) c2 }
  弗:那天我在英国。
3 @2 R4 P. j: b; s# _4 }( E0 a" n* V3 ~2 i9 W- q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( V+ a( \' b) ]# h4 [, a* Q6 ^9 q. G- b2 h6 ?  }6 Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  s4 p: _/ t1 j. K7 v# d" ?6 N( }; \! _: q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: d7 b5 T3 N' q! u+ l9 m! b1 c4 [6 R
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
% }( K( z/ w, T. t% C7 B0 Q* x
: Y8 n3 V$ N- D6 H1 X9 y4 P  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 d4 E8 W) h# z: j- _, b* P9 p9 I4 m: \/ o- J; N
  博:那你说说,有什么情报?2 R7 c: ]' A, z& w8 p, X' x
6 o8 R) t5 S( U- w+ q6 _# |. W
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' }/ Z1 u, E6 B( L5 c5 t) u
6 F1 f5 y  g9 h% C0 Y" Z
  博:不对。
3 B' t% `' q2 y! r
3 i  A$ O% T! b' s7 a. L  苏:CIA,可能有什么情报……
: S8 `  |( @8 ~5 M- R
# }$ h8 _8 R8 g# f  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  X3 _. F' R* i  R8 c! b; i& a% G* W, a; j! p& [8 s
  苏:不是事实吗?% P8 P. M  @6 O5 M* R- a, Z

% F( E& M* V6 _, a  X( V' F* c  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" {* C; W: w- w! b/ E. [/ r
# }- o( }( m. V, s* q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- o2 u9 ]  A: }! w2 d2 D. n; W

* j. h5 P2 \8 D0 Q0 l" o  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* U3 i( Y& X, o" {
6 e2 V+ L4 b! P" B& \2 t) w* V
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 ^5 g+ _+ l4 f3 J0 h' Q" p6 z" U# {$ I9 N7 x, M
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: q- X" u9 e& ]4 K1 k" X* w# V; L5 K+ W, I" E7 E
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) G3 k" [5 N( P  t; o2 S1 x1 x

, Y& ^' o0 O  J8 N. }9 x0 @4 w  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" L% l% |; N' {, _7 u3 s4 f' I
  苏:为什么?损失什么吗?
, E  O. u  Y7 L8 v! D2 O# l# B7 D5 f2 O+ T# T
  博:是。哈……
& r" l8 ?. n8 O: j; G# z/ E0 x9 I8 U; O" m; l5 N+ `, p
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 S0 V" X+ K  n: p
7 |. d, u9 j1 r2 N: p
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% @; P! r4 ^+ c" w, x8 l

( P) d9 }0 m4 `- z8 j; F3 Z. z  苏:大使在泰生活愉快吗?
! v8 x+ ?0 R$ |! |9 ~/ T9 P. P; W7 z( \2 n) t" K/ }
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. e: O! `& U+ {4 _, y0 w

4 y* Z1 {. c: X3 r- h- A  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 c7 d' s5 I' e! Z, @/ l- q3 Y" ~

6 Z5 J  @  A4 O$ J" ]  苏:这样好不好?
8 r5 R* b; L0 M" n
% m- q1 H  q; y0 U& m  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( e9 B+ d; ^- Y0 M" D$ D7 o
/ C% x& V0 X# Y/ P2 N7 @  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' W/ F1 G/ f6 C" ^8 L- S6 H
# s* f+ h& m, e6 S9 _% m
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 w& `% r( N8 S* g! p: t4 e0 h! x
  E% u0 J  ?+ ^" n3 a( L1 z6 J0 \: u  苏:泰国人?
5 c/ j! g/ n* u4 C5 w" ^2 I
% Y7 x) l- s$ c$ W  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: e, Y- R4 i$ {# @$ S, A7 l" ?9 ^- {% j9 Z. `' G8 J
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( x& T( S# h) b1 K/ B% o& P4 k; ?  p% V/ ?. o0 J+ l
* m$ o4 R7 Q& V4 p' |
6 P6 O- \1 ^- P* z& G$ d  Y( P
3 ?; G) V) k0 k: D* f& F
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' _- f# M% l& I. K当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-2 10:38 , Processed in 0.066039 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表