|
|
, c* e- Y% T( g3 ]2 [0 Z4 `/ j& \8 X: c' x8 k- h8 M
It being in the springtime and the small birds they were singing
( f. p5 l8 D V5 O1 s4 g. @那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
|# b' x& O2 |! r: a- `# sDown by yon shady harbour I carelessly did stray
% s! {' F) u" K. I5 K% ~/ ^+ P沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
" N6 r# k3 f' b2 x, O( w; b5 VThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming . h, p5 K( W" B! ^% m
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
* `) f+ u! y/ u& \! ^To view fond lovers talking, a while I did delay 6 T: d, K' ]5 W/ V, h
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
6 x* g& ~! V" Z( c" oShe said, my dear don′t leave me all for another season
6 q: L6 r( R; G: b& W6 b她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
( m1 o; ^9 z$ t9 zThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
0 Q5 R! m, Q i+ X% @/ J9 w$ i虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
; z: q7 E! E$ Z: t, eI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, i# t/ p% w: U1 o
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 Z1 K- B, L8 t7 ^And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 4 Y9 K2 B& D6 }/ D9 `. N, ]
我对神发誓,我永远都不会说再见
, i _$ ^5 X# \' f1 v, C2 DHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
! y. ]2 G+ l) |# \他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 C; z8 {4 c: M) |& U$ ]
You know I love you dearly the more I′m going away + L* M7 M# C8 e/ [7 P, G l
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 . S* V* d' x! j) z
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
- k( }) A- X3 ]. y* y我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
5 V& _" B5 o# q+ \2 y! m& lTo comfort us hereafter all in Amerika y
& |/ U, ?, X3 ^1 O% ~来抚平灾难给我们带来的所有创伤
' \* [( K& [8 d/ H6 uThen after a short while a fortune does be pleasing
+ Y2 S: C+ `8 ?" N' E6 o不久以后当一切都已经平息
; }* O) |3 Y( B" `# eT′will cause them for smile at our late going away 7 A+ |7 ~% E' o* R
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ; W. p) T) Q n; A
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory3 E$ e& N& [/ n* V1 ~; P2 R
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 + o7 P6 a6 S: H' z6 g
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
4 c) P R2 E _7 e我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
5 H \* s Y8 a% U3 ?/ K' AIf you were in your bed lying and thinking on dying " c; E7 R5 G& X" F3 k
如果你躺在床上正思考着死亡
; p/ e5 v, L3 m# z0 `5 dThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
+ Q+ B: N8 \4 g, G9 I7 S 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
3 H$ q4 A; P% w; a; p c$ N8 s+ gOr if were down one hour, down in yon shady bower ' p( J. j0 a7 ]' g$ p
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 X* I. a& `0 X& _/ n6 N3 J! |9 _Pleasure would surround you, you′d think on death no more) Y& y$ C5 [: h! K# H& T; N
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . b* v. k6 d' N3 A' @9 H3 m! w
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
2 |$ v2 `% W2 ~" s+ b/ b* t& I所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
3 x" _0 J& n& A' R- g5 PI never thought my childhood days I ′d part you any more ' w- F o; [8 L6 s
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
b) F7 O# C* ?, n4 z. n- sNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
8 u6 z/ w( R1 U0 c9 u1 G- T而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 , Z) B2 @/ W" j4 U/ ~% N; x0 S
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
1 w5 c* n( {) W7 n/ a( L沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
) b8 y7 y" L2 e! m6 a( ^" B3 ]/ E1 H% t; a# k$ n
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
; @; J6 p8 K- Y4 L. I0 A: f
1 x6 @1 t- v$ r1 ^
& _! T5 G& D8 Q! ]" q7 ^' o爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 5 K: i; u5 k y$ @- I8 J
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
. M0 Q1 [2 ~* k- _
* o/ f& |( s( T1 \# F0 @+ m' _Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 e+ r7 R$ f5 I
5 h8 s8 e7 L3 r6 x14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
1 e' J5 i) F1 v3 C- y
* X. h2 E+ f b( C《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 " y* V( A! b. c* ]
6 o/ D( M6 }" ]. k3 y
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
4 h. o8 D( A4 i7 e' Y# b! q( q0 H- s% r1 _9 }6 g, i
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|