|
|
; [# ^% o# s+ E7 Z$ T
+ B" ^2 y/ ]$ R. A9 HIt being in the springtime and the small birds they were singing
2 t! ^' ]% `' ~( _那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' S6 B6 |- C4 K
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
6 c) r( b- e$ k5 d* B4 [, t: |沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
4 A! @ R) f, A5 hThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming / n7 \$ }! r& f, N8 j! B
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
& ^# X, r4 M S6 j; MTo view fond lovers talking, a while I did delay , [3 H7 K1 V: {# K- i% c! W
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 % |5 h8 X' P( X0 K+ q, t: r6 g
She said, my dear don′t leave me all for another season . n/ o/ j- |; u" z3 V
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 , S/ f- t f/ e2 ^0 P
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 q% ]! V/ F( K* F; t- ^虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
: C1 _5 I) @- KI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; [; Y3 v( D9 J% I 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ) b% t8 g3 h( N3 c& {) a( E
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
- N+ P. l, Y9 F z0 {我对神发誓,我永远都不会说再见
/ h/ Q& m; ~! w7 ?8 ]He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
# e- F6 r5 l w6 u他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 J. U0 u2 |' }! L/ E/ L
You know I love you dearly the more I′m going away
/ v" x) w. b. ?" k4 o( P8 s, [# p你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
9 Z' n, M6 H1 O/ _I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
, z% n$ @, x, Z( X% P5 o我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
; A6 R$ ^1 `& G& `To comfort us hereafter all in Amerika y * f0 B3 u( J/ E
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) `4 D2 @ s2 L l
Then after a short while a fortune does be pleasing 7 }& R0 Q2 _+ D; X6 d. C* U2 _
不久以后当一切都已经平息 9 O; q2 T1 b) _* b3 B& e& f
T′will cause them for smile at our late going away 9 t! B( A/ M2 v- @& V
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
7 x) a( U4 |6 g) ]# s; WWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory4 S0 ~4 L! e! p! y
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 n+ A7 W+ q7 s. d% mWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y % d9 t& |" B& X/ Z3 _" D9 b
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
3 I; ^/ {) A, L- Z0 P- _8 M9 O7 qIf you were in your bed lying and thinking on dying
5 I. v, I9 U2 a( F9 ]如果你躺在床上正思考着死亡 9 S! U4 K D" w$ w" }
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& ~: O( J) B8 }, F1 y( Z% b+ d- \ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ( b( Q4 r% m, I) C! d4 h/ V' x* U
Or if were down one hour, down in yon shady bower & U7 i9 G9 L- y1 y3 T3 t1 e6 U x+ s
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
5 D+ L. j2 Y' W) U: c) JPleasure would surround you, you′d think on death no more4 o# p6 c3 _1 ^- k2 }# T8 |, u# x/ i
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
7 w- ]- _" ^4 p7 U8 [% h) ^, {Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
2 Z& ^! m' w' N+ R8 U. n所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
8 y1 H# w, V8 j0 @0 CI never thought my childhood days I ′d part you any more 2 x* D) Q! `0 Q8 D# r( d
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, m3 q9 B7 i7 P p. [Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
6 E- O b8 E: W, T6 o7 f而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 1 A0 M4 n/ \7 c5 G
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
h3 A: ^7 p, N: q' Z沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
( G0 y: g) U& V2 L7 `# c( E. v1 E) K& }0 N+ A' S& O. Q
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 . A2 m: B9 `0 t }3 N2 N
- J0 u8 X# f4 u8 ~0 u* @
K5 W( u8 X( I爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
6 A. s& C7 Z: ]% w: T! b6 L她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 1 T3 f( I: O+ C; t. B
) G: i2 _) r: g# z* t6 C& D, x
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( h, z. h2 s* w
% c8 x4 i7 }; z9 F* J' U14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ |* C P: ?# E/ ~4 S3 S9 n& L3 _! i; D0 i1 S% `* b
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; v* X$ z4 ?! ^$ Q. T" R- v
- z. S0 G) _- D6 U W
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
o- U; z3 }, [3 W$ g2 B- E5 x5 ?6 F4 x& ], c
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|