|
|
, x2 ]1 N& m' `) n0 o. _' {& `: z
6 v1 \/ a# r7 T* v) U5 j. F3 g
It being in the springtime and the small birds they were singing
& i$ A8 n1 q! M; H( S m那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: t z9 f l1 U1 C M8 E4 kDown by yon shady harbour I carelessly did stray
# B# h* I6 X: e) Y9 k: X [- h4 o沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 , j4 a( \& S% R0 f! o5 Y
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 1 v: v/ B# R+ | l" {) c* C& w0 E
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 / S- E5 c% g! K5 H( u- M& C1 s! K
To view fond lovers talking, a while I did delay
( K; Z: C) V% Q5 L6 c看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . j6 A6 t! k: ^- g1 G4 y
She said, my dear don′t leave me all for another season 8 b/ z% a" w. L( _+ [; L
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 5 U2 x9 l' V' e6 i7 {3 b
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 8 Y$ g/ S/ H0 [
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
- T& O* D: s3 c: j0 B' h9 p6 n$ ZI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
6 H' ?& i8 C8 T ] 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
9 |/ @ F7 a7 W7 a, R; p0 }0 `% pAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu , P& z$ ]' q+ I" r4 s
我对神发誓,我永远都不会说再见
% O% }* B+ x& U0 sHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ) T6 C+ w9 R; B/ Y+ ^0 W
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ! ]7 R! ?) {: v; o* d
You know I love you dearly the more I′m going away
, f; C: c( |2 X5 m4 d- l你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
+ B( z4 |6 O: c5 `* X2 r0 X7 nI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% s; S5 W0 C3 `1 k& @3 M我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
& }) `2 M) A5 g# nTo comfort us hereafter all in Amerika y
6 r7 f( Y: [0 B来抚平灾难给我们带来的所有创伤
8 I6 F6 W: s0 r" W, Q/ X3 qThen after a short while a fortune does be pleasing 1 E7 E+ _' N6 R v# O) C* F# d
不久以后当一切都已经平息 - K+ Q2 u1 u! _( k8 l5 s: u
T′will cause them for smile at our late going away
8 k' b! C/ X! U ~3 @- R2 C% O我将让所有人都因我们这次离别而幸福
' l! ?" s- X7 p6 Z' A" n# r, oWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ S% S5 y5 F) p1 X! P" G
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
$ h6 W( F( L+ I: r7 J OWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ; `2 n6 H, X9 t1 F& z1 ?- E" a: Z+ n
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
3 w4 {9 n; u+ n5 kIf you were in your bed lying and thinking on dying
+ s2 K' `1 }2 ~* q, ?* C2 ^如果你躺在床上正思考着死亡 + ~+ X& B+ Y% `/ l8 I
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
. f, `, @) r, ? k 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
, {' O, @+ e, BOr if were down one hour, down in yon shady bower 3 T5 z1 o6 G B+ a
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' x7 c; g; C2 _4 o& |. M
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
9 n- U4 y: e- p" ]2 ] 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
6 Q v2 L# S- g6 }" B8 S" rThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 6 l" E+ i$ P$ M9 q7 a4 @$ U
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
! S9 j. W. J5 U9 b6 j- GI never thought my childhood days I ′d part you any more 9 {7 L% c" d4 X8 K1 d. }
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 3 W" n! ~6 Z! v. n1 A( X
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ; j5 _3 a* t. ~. F/ w
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 5 M' Y+ u4 T. h" d' d
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 z0 ^) {; g2 p
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
8 Q+ Z7 {3 Y2 Y% ^5 S2 D$ o3 S" b1 Y" }. N4 R" J) y% v& }
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
! ^5 @4 d) s) i2 V
' P1 W1 z/ S: o w( \$ W+ e) N8 C! S1 R) Y$ S+ K4 d
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
0 Z* n1 d1 E& K! w& w" a5 u- o她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
8 A' S/ ~: |% v" h+ t& i( l( f8 {; ` a2 s
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( |2 W2 p2 X; ]2 A9 G( I
: }/ d) m3 c: e& H) F14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
3 Y6 o" {% C* I& ?9 d9 k8 m# g+ ~( P) k, t7 {* w& a' \. s9 h
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
) q( U( ?& Q- T( S2 D9 k, X) s% k* z( r4 m: C$ Z
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。/ n K( S- e' T; _
" d+ V6 z5 a5 G3 z自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|