|
# c4 O) q+ I9 X4 e4 R
6 U e: M9 f6 I; [/ d$ [7 OIt being in the springtime and the small birds they were singing
, l; k: s/ x5 H" o# q- [: o g那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
2 ?- r9 x8 \( U {3 TDown by yon shady harbour I carelessly did stray
2 ]4 g' n/ O/ z w" V9 M& u# V5 P沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
- ]/ I x( X$ BThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ) Z! r' O- s1 o3 q
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 # ?2 C& Z4 Y4 S' l" a
To view fond lovers talking, a while I did delay
/ g, m! q' D [$ c9 N9 `看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ( j' S/ Q8 ]- [. u# I' O' g
She said, my dear don′t leave me all for another season 1 u }3 | r1 p9 L) M: M7 \, @
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
! f0 f/ ^4 Z/ B" eThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you & s" X8 q8 N4 l$ U' t
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . y+ {' K4 _ h$ v, W R4 x1 x
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation! L6 t$ _. M5 A, {# d
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
, \+ ~0 }0 C/ R0 Z, ~. Y @And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ( x C, |" ?" r4 u) Y$ j+ k% H5 P
我对神发誓,我永远都不会说再见
5 K* _( H$ @ U6 FHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
# i' X$ I1 B: q7 h他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 4 a! q o/ c6 _7 _. r% O
You know I love you dearly the more I′m going away , ?% Z! ~, m4 d6 k# c8 Y
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 % I h* ]% M$ U# K
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation . B B+ i c7 _2 Q* h- A- J4 N4 X
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
5 ^5 e" V4 j& Z8 PTo comfort us hereafter all in Amerika y
# ^( k/ h: h K2 k6 ~来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, u1 Y7 v7 X/ V/ ^8 @: v) HThen after a short while a fortune does be pleasing
; R) T: P+ m% r5 Q& d8 a+ \; Q' Z不久以后当一切都已经平息
6 I* L( Z: Q, S6 \4 Y. Y3 `T′will cause them for smile at our late going away
( h1 u6 H2 g+ k" {! d. S我将让所有人都因我们这次离别而幸福
! B/ L$ L7 U' g. iWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
# h! ^; L) Y# i# ~ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 @7 p! [% j( L: e
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , ^4 u1 P/ \$ {, [6 Z
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 3 X7 b* C1 _# d4 A
If you were in your bed lying and thinking on dying " g. y( P# t7 }( x+ X2 i( g5 C' Q
如果你躺在床上正思考着死亡 4 _) q9 k% P9 X+ Q/ Y9 c- }! g
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 Q: H3 J4 R3 o& s 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ y% }3 x+ k+ yOr if were down one hour, down in yon shady bower : j8 y3 k- B3 P/ @- J$ C: t
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 _3 t# S4 B0 I% V
Pleasure would surround you, you′d think on death no more- b. Q2 F, e# h
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
6 ]( M# U" |4 E# VThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
6 w5 r5 u1 A) p; i9 E( i& j( m" t所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 & d8 W4 ]1 n# c6 n) _
I never thought my childhood days I ′d part you any more . f' @( l. E* R/ x' G) x
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
$ Y$ i: |6 m' Z1 k e0 D2 L( pNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion & X- ^7 b: E' d- k7 P$ z
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" L5 A. r5 n. y0 PAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
! `8 |% Q0 P% I5 j沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
7 V q& X& Y! \% y
: _0 Z: n f! qCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 $ _1 p/ |% j/ |6 Q* d6 D
2 ]( L# J( e- \
) E" s H- ]0 L2 c' t: U爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
5 X' q, H( d" t: X6 W# T她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
- I3 ?- R6 p0 G/ k
3 }) ]1 t% D ~% fCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ; m( @ V# ~6 ]
) d: \9 j8 N, u+ o& e, R14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
. `- L% R/ R d( E% K& X6 [( c0 b4 g6 \6 ~3 z
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
( }1 t& N* e. H$ Z; c% N h3 R/ L9 b x. M; }# H- N$ P
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。; F9 L$ P0 K. \# O2 i
; a5 m" A4 @. a) ]自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|